"attacking civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجوم على المدنيين
        
    • مهاجمة المدنيين
        
    • ومهاجمة المدنيين
        
    • شن هجمات على المدنيين
        
    • يهاجمون المدنيين
        
    • مهاجمة السكان المدنيين
        
    • بمهاجمة المدنيين
        
    • تهاجم المدنيين
        
    War crime of attacking civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    War crime of attacking civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    However, as I noted above, the Government has not stopped militia from attacking civilians. UN ومع ذلك، لم توقف الحكومة، كما أشرت إليه سالفا، الميليشيات عن مهاجمة المدنيين.
    A no-fly zone is in place over Libya and is preventing Qadhafi from attacking civilians from the air. UN وثمة منطقة حظر طيران مفروضة على ليبيا وهذا الحظر يمنع القذافي من مهاجمة المدنيين جوا.
    Two of the suspects are wanted on over 30 counts of crimes against humanity and war crimes, including murder, attacking civilians, pillaging, cruel treatment and enslavement. UN واثنان من المتهمين مطلوبان لأنهما متهمان بارتكاب أكثر من 30 جريمة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك القتل ومهاجمة المدنيين والنهب والمعاملة القاسية والاستعباد.
    War crime of attacking civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    Article 8 (2) (b) (i): War crime of attacking civilians UN المادة )٨( )٢( )ب( ' ١ ' : الهجوم على المدنيين الذي يُشكل جريمة حرب
    Article 8 (2) (e) (i): War crime of attacking civilians UN المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ١`: جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    Article 8 (2) (b) (i): War crime of attacking civilians UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ١ ' : الهجوم على المدنيين الذي يشكﱢل جريمة حرب
    As long as murderers are glorified as martyrs, and attacking civilians is perceived as legitimate, the phenomenon of Palestinian terrorism is bound to continue, endangering the lives of both Palestinians and Israelis and placing ever greater obstacles on the road to peace. UN فما دام القتلة يلقون التمجيد كشهداء وما دام الهجوم على المدنيين ينظر إليه على أنه أمر مشروع، فمن المحتم أن تستمر ظاهرة الإرهاب الفلسطيني، مما يعرض حياة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء للخطر ويضع عقبات أشد في طريق السلام.
    8(2)(b)(i) War crime of attacking civilians UN 8 (2) (ب) `1 ' جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    I have called for restraint and urged the parties to refrain from attacking civilians. UN وقد دعوت إلى ممارسة ضبط النفس، وحثثت الطرفين على الامتناع عن مهاجمة المدنيين.
    I strongly appeal to the Governments concerned, and the various rebel groups, to refrain from attacking civilians and to respect the humanitarian and civilian character of the refugee and internally displaced person locations, as well as the safety of humanitarian workers and their assets. UN وإني أناشد بقوة الحكومات المعنية، ومختلف جماعات المتمردين، الكف عن مهاجمة المدنيين ومراعاة الطابع الإنساني والمدني لمواقع اللاجئين والمشردين داخليا، وكذلك سلامة العاملين في المجال الإنساني وأصولهم.
    It is hard to tell where economically motivated attacks end and politically or tribally motivated attacks by militia begin, but one thing is clear: the Government has not stopped these groups from attacking civilians. UN ومن الصعب القول أين تنتهي الهجمات ذات الدوافع الاقتصادية، ولا أين تبدأ هجمات الميليشيات ذات الدوافع السياسية أو القبلية، ولكن الشيء الواضح هو أن الحكومة لم توقف هذه الجماعات عن مهاجمة المدنيين.
    As long as murderers are glorified as martyrs, and attacking civilians is perceived as legitimate, the phenomenon of Palestinian terrorism is bound to continue, endangering the lives of both Palestinians and Israelis and placing ever greater obstacles on the road to peace. UN وما دام يتم تمجيد القتلة بوصفهم شهداء، وما دام ينظر إلى مهاجمة المدنيين بوصفها عملا مشروعا، فمن المحتم أن تستمر ظاهرة الإرهاب الفلسطيني، مما يعرض للخطر أرواح الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء ويضع عقبات أكبر من ذي قبل على طريق السلام.
    The MONUSCO operations highlighted in the present report represent a major proactive effort by the Mission to contain the activities of armed groups, to deter them from attacking civilians and to reassure the population in sensitive areas of North and South Kivu and Orientale provinces. UN وتمثل عمليات البعثة التي سُلط عليها الضوء في هذا التقرير جهدا استباقيا كبيرا من جانب البعثة لاحتواء أنشطة الجماعات المسلحة وردعهم عن مهاجمة المدنيين وطمأنة السكان في المناطق الحساسة من مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال.
    Two others are wanted on ten and seven counts respectively of crimes against humanity and war crimes, also including murder, enslavement, attacking civilians and pillaging. UN واثنان آخران مطلوبان لأنهما متهمان بارتكاب 10 و 7 تهم على التوالي من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك أيضا القتل والاستعباد ومهاجمة المدنيين والنهب.
    Article 8 (2) (e) (i): War crime of attacking civilians UN المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ١`: جريمة الحرب المتمثلة في شن هجمات على المدنيين
    Our commanding officer told us that there were armed conspirators and terrorists attacking civilians and burning Government buildings. UN أخبرنا قائد كتيبتنا أن متآمرين وإرهابيين مسلحين يهاجمون المدنيين ويحرقون المباني الحكومية.
    The deliberate targeting of civilians and the obstruction of humanitarian activities were unacceptable; Canada called on all parties to the conflict to cease attacking civilians and other protected persons. UN إن الاستهداف المُتعمّد للمدنيين وإعاقة الأنشطة الإنسانية غير مقبولين؛ وتدعو كندا جميع أطراف النزاع إلى الكف عن مهاجمة السكان المدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية.
    Rarely is there direct confrontation between the different armed groups, rather these armed groups attempt to settle their scores by attacking civilians suspected of supporting the other side. UN ونادراً ما تكون هناك مواجهة مباشرة بين مختلف المجموعات المسلحة، بل إن هذه المجموعات تحاول الانتصاف لنفسها بمهاجمة المدنيين المشتبه في تأييدهم للطرف الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus