"attainment of the objective of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلوغ هدف
        
    • ببلوغ هدف
        
    • تحقيق الهدف المتمثل
        
    • بلوغ الهدف المتمثل
        
    Reservations which are not permitted, including those that are incompatible with the object and purpose of the treaty, do not contribute to attainment of the objective of universal ratification. UN أما التحفظات غير الجائزة، بما فيها التحفظات المنافية لموضوع المعاهدة وغرضها، فلا تسهم في بلوغ هدف التصديق العالمي.
    Belgium endorses the earliest possible attainment of the objective of allocating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance. UN وتؤيد بلجيكا أن يتم في أقرب وقت ممكن بلوغ هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي اﻹنتاج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Unauthorized reservations, including those that are incompatible with the object and purpose of the treaty, do not contribute to attainment of the objective of universal ratification. UN أما التحفظات غير الجائزة، بما في ذلك التحفظات التي لا تتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها، فلا تساهم في بلوغ هدف التصديق العالمي عليها.
    9.12 The focus of the subprogramme, for which the Division on Globalization and Development Strategies is responsible, is to facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. UN ٩-٢١ هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة العولمة والاستراتيجيات اﻹنمائية، يركز على تيسير العملية التي تستخدم بواسطتها البلدان النامية منافع العولمة للتعجيل ببلوغ هدف التنمية المستدامة.
    Although it does not deal directly with issues of the control of armaments and disarmament, the programme, in the opinion of my delegation, is one of the United Nations activities contributing greatly to the attainment of the objective of a safer world, in that it ensures the training of specialists in the field. UN وعلى الرغم من أن البرنامج لا يعنى مباشرة بمسألتي تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، فهو برأي وفد بلدي أحد أنشطة اﻷمم المتحدة التي تسهم في تحقيق الهدف المتمثل في إيجـــاد عالم أكثر أمانا يكفل تدريب الاختصاصيين فـي الميدان.
    My delegation is convinced that the attainment of the objective of a prosperous and economically stable Africa depends on cooperation and effective solidarity among all United Nations Member States. UN ووفدي مقتنع بأن بلوغ الهدف المتمثل في إقامة أفريقيا يسودها الرخاء ومستقرة اقتصاديا يتوقف على التعاون والتضامن الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Both the PIN and the launching of the Institute will be a catalyst for the attainment of the objective of enhancing integrity by addressing corruption, delivery system to the public and corporate governance. UN وسيساعد إعمال خطة النزاهة الوطنية وتشغيل المعهد على تيسير بلوغ هدف تعزيز النزاهة عن طريق التصدي للفساد، ومراقبة نظام توصيل الخدمات للجمهور
    The fourth disarmament decade could play an important role in promoting the goal of reversing the current trend in the field of arms control, disarmament and non-proliferation, including indicative targets to accelerate the attainment of the objective of general and complete disarmament under effective international control. UN إن العقد الرابع لنزع السلاح يمكن أن يضطلع بدور مهم في تعزيز هدف عكس الاتجاه الحالي في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك تحديد أهداف إرشادية لتسريع بلوغ هدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.
    Recalling, in this context, its previous resolutions which, inter alia, emphasize the need for increased transparency and confirm the importance of confidence-building measures as a conducive means of ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تشير، في هذا السياق، إلى قراراتها السابقة التي شددت، في جملة أمور، على ضرورة زيادة الشفافية وأكدت أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    Recalling, in this context, its previous resolutions which, inter alia, emphasize the need for increased transparency and confirm the importance of confidence-building measures as a conducive means of ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تشير، في هذا السياق، إلى قراراتها السابقة التي شددت، في جملة أمور، على ضرورة زيادة الشفافية وأكدت أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    4. The working group considers that when reservations are authorized, whether explicitly or implicitly, they can contribute to the attainment of the objective of universal ratification. UN 4 - ويرى الفريق العامل أن التحفظات يمكن أن تساهم في بلوغ هدف التصديق العالمي على المعاهدات عندما يكون مسموحا بها صراحة أو ضمنا.
    Resolution 60/66 reiterates the need for increased transparency and confirms the importance of confidence-building measures as conducive means of ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space. UN ويُكرر القرار 60/66 ضرورة زيادة الشفافية ويؤكد أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    General Assembly resolution 61/75 clearly emphasizes the increasing need for transparency and confidence-building measures in outer space activities as a means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space. UN ويشدد قرار الجمعية العامة 61/75 صراحة على ضرورة اللجوء المتزايدة إلى تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    - There must be greater transparency, and acknowledgement of the importance of confidence-building measures as a means of ensuring the attainment of the objective of preventing armament in outer space and the establishment of bases or installations therein; UN - ضرورة زيادة الشفافية والتأكيد على أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع التسلح في الفضاء الخارجي وعدم إنشاء قواعد ومنشآت فيه.
    " 4. The working group considers that when reservations are permitted, whether explicitly or implicitly, they can contribute to the attainment of the objective of universal ratification. UN 4 - ويرى الفريق العامل، أنه عند جواز التحفظات، الصريحة منها أو الضمنية، فإن بإمكانها أن تسهم في بلوغ هدف التصديق العالمي.
    - There must be greater transparency, and acknowledgement of the importance of confidence-building measures as a means of ensuring the attainment of the objective of preventing armament in outer space and the establishment of bases or installations therein; UN - ضرورة زيادة الشفافية والتأكيد على أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع التسلح في الفضاء الخارجي وعدم إنشاء قواعد ومنشآت فيه؛
    Recalling in this context its previous resolutions, in particular resolutions 45/55 B of 4 December 1990, 47/51 of 9 December 1992 and 48/74 A of 16 December 1993, in which, inter alia, it reaffirmed the importance of confidence-building measures as means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تشير في هذا السياق إلى قراراتها السابقة، وبصفة خاصة القرار 45/55 باء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 والقرار 47/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، التي أكدت فيها من جديد، في جملة أمور، أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    9.10 The focus of the subprogramme, for which the Division on Globalization and Development Strategies is responsible, is to facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. UN ٩-٠١ هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة العولمة والاستراتيجيات الانمائية، يركز على تيسير العملية التي تستخدم بواسطتها البلدان النامية منافع العولمة للتعجيل ببلوغ هدف التنمية المستدامة.
    9.12 The focus of the subprogramme, for which the Division on Globalization and Development Strategies is responsible, is to facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. UN ٩-٢١ هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة العولمة والاستراتيجيات اﻹنمائية، يركز على تيسير العملية التي تستخدم بواسطتها البلدان النامية منافع العولمة للتعجيل ببلوغ هدف التنمية المستدامة.
    9.10 The focus of the subprogramme, for which the Division on Globalization and Development Strategies is responsible, is to facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. UN ٩-٠١ هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة العولمة والاستراتيجيات اﻹنمائية، يركز على تيسير العملية التي تستخدم بواسطتها البلدان النامية منافع العولمة للتعجيل ببلوغ هدف التنمية المستدامة.
    74. Argentina welcomed the information about the measures implemented to put an end to practices that might hamper the attainment of the objective of improving the situation of minorities, as well as the information about measures in the area of gender. UN 74- ورحبت الأرجنتين بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التي تنفذ لوضع حد للممارسات التي يمكن أن تعوق تحقيق الهدف المتمثل في تحسين أوضاع الأقليات، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين.
    It therefore constitutes progress towards the attainment of the objective of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وهــو لذلــك يشكل تقدما نحو بلوغ الهدف المتمثل في تحقيــق سلم عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus