"attend schools" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتحاق بالمدارس
        
    • يذهبون إلى المدارس
        
    • يرتادون المدارس
        
    • يلتحقون بالمدرسة
        
    • يلتحقون بمدارس
        
    One cause of low school enrolment in rural areas had been the need for children to work in the fields, and grants to families had enabled children to attend schools. UN ويرجع أحد أسباب انخفاض القيد في المدارس في المناطق الريفية إلى الحاجة إلى عمل الأطفال في الحقول، وقد مكَّنت المنح المقدمة إلى الأسر الأطفال من الالتحاق بالمدارس.
    :: Distance Learning: Education Radio and Television process is providing instructional programs on different subjects to complement school teaching and provide general literacy support to those females that cannot attend schools. UN :: التعلم من بُعد: تقدم عملية التعليم الإذاعي والتلفزيوني برامج تعليمية حول مواضيع مختلفة لتكميل التعليم في المدارس وتوفير الدعم لتعليم القراءة والكتابة للإناث اللاتي لا يستطعن الالتحاق بالمدارس.
    Those who were unable to attend schools were given computers, Internet access and custom software, thus rendering high-quality distance education accessible. UN وقد منح الأطفال الذين لم يتمكنوا من الالتحاق بالمدارس حواسيب، وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت وبرامج حاسوبية، فأتيح لهم بذلك التعليم العالي الجودة عن بعد.
    Percentages of Sex Educational statistics show that 10% of the children of compulsory school age do not attend schools and that nearly three fourths of these children are girls. UN تبيِّن الإحصاءات التعليمية أن نسبة 10 في المائة من الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي لا يذهبون إلى المدارس وأن حوالي ثلاثة أرباع أولئك الأطفال بنات.
    It is estimated that more than half of school-age children do not attend schools. UN ويُقدر أن أكثر من نصف من هم في سن الدراسة من الأطفال لا يرتادون المدارس.
    Under the pre-primary education project, the Ministry encourages male and female children to attend schools and to reduce school drop out rate. UN :: بموجب مشروع التعليم السابق للمدرسة الابتدائية، تشجع الوزارة الأطفال ذكوراً وإناثاً على الالتحاق بالمدارس وعلى عدم التسيّب منها.
    While the moral imperative is relatively easy to advocate, there must be realistic means for communities to bolster their domestic incomes while allowing their children to attend schools. UN ففي حين أنه من السهل نسبيا الدعوة للحتمية الأخلاقية، فإنه يتعين أن تُتاح للمجتمعات سبل واقعية لتعزيز دخولها المحلية بينما تتيح لأطفالها الالتحاق بالمدارس.
    For example, WOMANKIND partner organisations work and lobby for the resources, legislative frameworks and policies to enable low-income women and girls to attend schools and have access to health care and to the labour market. UN فعلى سبيل المثال، تعمل المنظمات الشريكة للمنظمة وتمارس الضغوط من أجل الموارد والأطر التشريعية والسياسات التي من شأنها تمكين النساء والفتيات ذوات الدخل المنخفض من الالتحاق بالمدارس والاستفادة من الرعاية الصحية ودخولهن إلى سوق العمل.
    43. Under Phase II, UNICEF will assist about 10,000 disadvantaged children, including orphans, the disabled and others who have been abandoned or are unable for economic reasons to attend schools. UN ٤٣ - وفي إطار المرحلة الثانية، ستساعد اليونيسيف حوالي ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال المحرومين، ومنهم اﻷيتام والعاجزين، وأطفال آخرين مسيبين أو غير قادرين ﻷسباب اقتصادية على الالتحاق بالمدارس.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that, despite the 1998 law providing for free primary education, parents still pay the major part of educational costs and that children without birth certificates cannot attend schools. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ من أنه بالرغم من قانون عام 1998 الذي ينص على توفير تعليم ابتدائي مجاني، فإن الآباء يدفعون الجزء الأكبر من تكاليف التعليم ومن أن الأطفال الذين ليس لديهم شهادات ميلاد لا يستطيعون الالتحاق بالمدارس.
    This also applies to their participation in science and technology. Women can become prime movers of education in their localities, encouraging girls to attend schools, but for this they need full support from local leaders. UN وهذا ينطبق أيضاً على مشاركتهن في مجال العلم والتكنولوجيا؛ فالمرأة يمكن أن تصبح من العوامل الأساسية المحرّكة للتعليم في المواقع المحلية التي تقيم فيها بما يؤدي إلى تشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس وإن كانت هذه الأمور بحاجة إلى دعم كامل من جانب القادة المحليين.
    In 2007, the Committee on the Rights of the Child noted with appreciation the efforts made to address the special educational needs of indigenous children in Malaysia, in particular the Orang Asli (CRC/C/MYS/CO/1); in 2006, it welcomed the measures taken by Mexico to encourage indigenous children to attend schools (CRC/C/MEX/CO/3). UN وفي عام 2007، نوهت لجنة حقوق الطفل مع التقدير بالجهود التي بذلت لتلبية الاحتياجات الخاصة لأطفال الشعوب الأصلية في ماليزيا، ولا سيما لأطفال الأورانغ أسلي (CRC/C/MYS/CO/1)؛ وفي عام 2006، رحبت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها المكسيك لتشجيع أطفال الشعوب الأصلية على الالتحاق بالمدارس (CRC/C/MEX/CO/3).
    AI indicated that these schools follow a greatly simplified curriculum, which reduces future employment prospects for Roma children in addition to other hindrances faced by Romany children to attend schools. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن هذه المدارس تطبق مناهج دراسية غاية في التبسيط، مما يحد من فرص توظيف أطفال الروما في المستقبل، إضافة إلى العوائق الأخرى التي يواجهها أطفال الروما في الالتحاق بالمدارس(80).
    Four thousand Serbs have been sacked from work in various businesses in Kosovo Polje which, before the arrival of KFOR and UNMIK, employed both Serbs and Albanians, while some 2,500 Serbian students no longer attend schools in Kosovo Polje. UN وتم طرد 000 4 من الصرب من عملهم في مختلف الأعمال التجارية في كوسوفو بولييه التي كانت قد قبل وصول قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تستخدم كلا من الصرب والألبان، في حين أن نحو 500 2 من الطلاب الصرب لم يعودوا يذهبون إلى المدارس في كوسوفو بولييه.
    Reportedly, 2 million school-age children (46%) do not attend schools. UN وتفيد التقارير بأن مليوني طفل في سن التعليم (46 في المائة) لا يذهبون إلى المدارس.
    (d) The relatively high number of children, estimated to be about 8 to 10 per cent, who do not attend schools. UN (د) العدد المرتفع نسبياً للأطفال الذين لا يرتادون المدارس يقدر بحوالي 8 إلى 10 في المائة.
    However, for primary school students who attend schools on islands, in isolated villages, farming and fishing villages, or are extremely poor in general, the government or local bodies provide the funding. UN ومع ذلك، فإن الحكومة أو الهيئات المحلية تقوم بتمويل وجبات الطعام التي تقدم إلى طلاب المدارس الابتدائية الذين يلتحقون بمدارس تقع في الجزر أو في القرى المعزولة أو في قرى المزارعين أو صائدي الأسماك أو الذين يعانون بوجه عام من فقر مدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus