"attendees" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاضرين
        
    • المشتركين
        
    • الحضور
        
    • الحاضرون
        
    • للحاضرين
        
    • مشاركا
        
    • لمرتادي
        
    • يحضرون الدورات
        
    Seven hundred attendees participated in this gathering in which 16 speakers from four continents explored women's leadership topics. UN واشترك في هذا الجمع 700 من الحاضرين وقام فيه 16 متكلما من أربع قارات باستكشاف مواضيع القيادة النسائية.
    Most of the opinions declared at the meetings were well received by the attendees and requests for more information were made. UN وقد حظيت أغلب الآراء المعلنة في الاجتماعات بقبول حسن من جانب الحاضرين وقُدمت طلبات للحصول على مزيد من المعلومات.
    Over 100 training sessions were held in 2006, at which the number of attendees increased by 24 per cent over the previous year. UN وعُقد أكثر من 100 دورة تدريبية في عام 2006؛ وازداد عدد المشتركين بنسبة 24 في المائة على مدى السنة الماضية.
    The 200 attendees were from various ministries and departments, community groups and service organizations.1 UN وشمل الحضور 200 شخص من مختلف الوزارات والإدارات والمجموعات المحلية ومنظمات الخدمات.
    38. attendees at the World Summit on the Information Society are expected to agree on policy goals in the information society. UN 38 - ويُتوقع أن يوافق الحاضرون في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على أهداف تتعلق بالسياسة في مجتمع المعلومات.
    No,but I'll check the list of attendees from the fund-raiser. Open Subtitles لا، لكن فحصت قائمة الحاضرين من حفلة جمع التبرعات
    attendees had also included 56 parliamentarians and a number of special guests and media representatives. UN وكان من بين الحاضرين أيضاً 56 برلمانياً وعدد من الضيوف البارزين وممثلي وسائل الإعلام.
    The attendees included notable Iraqi women's rights activists such as Mrs. Betty Bricho and Soraya Barzanjani. UN وكان من بين الحاضرين ناشطات مرموقات في مجال حقوق المرأة العراقية مثل السيدة بيتـي بريتشو والسيدة ثريا بارزانجاني.
    Despite the vast number of training sessions conducted for KPC, the number of attendees remained relatively low. UN وبالرغم من العدد الهائل من الدورات التدريبية التي عقدت لفيلق حماية كوسوفو، ظل عدد الحاضرين منخفضا نسبيا.
    The Board is concerned that the failure to invite organizations recommended by UNPF and the limited press coverage may have restricted significantly the number of possible attendees at the auction; UN ويساور المجلس القلق ﻷن عدم دعوة المنظمات التي أوصى بها مقر القيادة والتغطية الصحفية المحدودة ربما قد أدى بصورة كبيرة إلى تقييد عدد الحاضرين المحتملين في المزاد؛
    Half the attendees received SID monitors during the workshop, and the remaining monitors were later provided by mail. UN وقد تلقى نصف الحاضرين مَراقب سيد خلال حلقة العمل، وجرى توفير المَراقب المتبقية فيما بعد عن طريق البريد.
    1(c). Privileges/ immunities of attendees at meetings and experts UN ١)ج( - امتيـازات/ حصانات المشتركين في الاجتماعات والخبراء
    The list of attendees should be submitted by Monday, 10 November, to Glenda San Pedro (fax: 963-0952). UN وينبغي تقديم قائمة المشتركين في موعد لا يتجاوز ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الى قلندا سان بيدرو )فاكس رقم 963-0952(.
    The list of attendees should be submitted by Monday, 10 November, to Ms. Glenda San Pedro (fax: 963-0952). UN وينبغي تقديم قائمة المشتركين في موعد لا يتجاوز ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الى قلندا سان بيدرو )فاكس رقم 963-0952(.
    The Liaison Conference directly heard opinions of approximately 100 attendees from NGOs and other groups. UN واستمع مؤتمر الاتصال مباشرة إلى آراء قرابة 100 من الحضور من المنظمات غير الحكومية والجماعات الأخرى.
    attendees are prepared so as to be successful in their future role as parents. UN ويجري إعداد الحضور لكي ينجحوا في دورهم المقبل بصفتهم آباء.
    Attendance has been high during these sessions and the feedback from the attendees has been positive. UN وكان الحضور كبيرا خلال هذه الدورات وكانت تعليقات المشاركين إيجابية.
    attendees represented Armenia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, China, Czech Republic, Estonia, Germany, Hong Kong, Hungary, Indonesia, Japan, Mozambique, Serbia, Thailand, Turkey and Venezuela. UN ومثل الحاضرون أرمينيا، والبوسنة والهرسك، وبلغاريا، وكندا، والصين، والجمهورية التشيكية، وإستونيا، وألمانيا، وهونغ كونغ، وهنغاريا، وإندونيسيا، واليابان، وموزامبيق، وصربيا، وتايلند، وتركيا، وفنزويلا.
    The courses were well prepared, instructors presented good professional skills, and attendees participated actively and demonstrated a professional attitude. UN وكانت الدورات جيدة الإعداد، وأبدى المدربون مهارات مهنية جيدة، وشارك الحاضرون بنشاط وأبانوا عن روحهم المهنية.
    Kiraitu Murungi, Minister of State for Energy of Kenya, expressed his thanks to the attendees and extended words of welcome to the participants. UN وأعرب الأونرابل كيرايتو مورونغي، وزير الدولة للطاقة في كينيا، عن شكره للحاضرين ورحب بالمشاركين.
    The event attracted over 150 attendees from the international policy community, civil society and academia. UN واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Counselling sessions and audio-visual programmes were offered on a continuing basis for health centre attendees. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    The lower number of Congolese national police trained was due to the limited availability of transportation to the training centres and the lack of allowances for attendees, owing to the paucity of donor funding UN وجاء انخفاض عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية الذين تم تدريبهم نتيجة لمحدودية توفر وسائل النقل إلى مراكز التدريب وعد صرف بدلات لمن يحضرون الدورات نظرا لعدم توفر التمويل من المانحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus