"attention and commitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاهتمام والالتزام
        
    • اهتمام والتزام
        
    • اهتماماً والتزاماً
        
    Key issues related to enhancing response, capacity and the assessment of needs require our attention and commitment. UN وثمة مسائل أساسية تتعلق بتعزيز الرد والقدرة وتقييم الاحتياجات تقتضي منا الاهتمام والالتزام بها.
    The development of a new international legal instrument on trafficking within a crime control framework has raised understandable concerns that this focus would diminish the attention and commitment due to the human rights of victims. UN وقد أثار وضع صك قانوني دولي جديد بشأن الاتجار في إطار مراقبة الجريمة مخاوف مفهومة من أن هذا التركيز سيقلل من الاهتمام والالتزام الواجبين للحقوق الإنسانية للضحايا.
    The increase in the media of reported cases of sexual harassment warrants an increased attention and commitment by Swaziland in dealing with such issues through legislative reform. UN وفي زيادة حالات التحرش التي تعرضها وسائل الإعلام ما يبرر زيادة الاهتمام والالتزام من جانب سوازيلند بالتصدي لهذه المشاكل من خلال الإصلاح التشريعي.
    That matter is currently pending, but will require the attention and commitment of all the actors concerned in the capitals, in Geneva and in New York. UN وتلك المسألة معلقة حاليا، ولكنها ستتطلب اهتمام والتزام جميع الجهات الفاعلة المعنية في العواصم وفي جنيف وفي نيويورك.
    With the renewed interest in nuclear power generation, comparable attention and commitment must be given to ensuring the nuclear safety and security infrastructure that must go with it. UN ومع تجدد الاهتمام بتوليد الطاقة النووية، يجب أن يوازيه ويصاحبه اهتمام والتزام لضمان سلامة البنية التحتية النووية وأمنها.
    Convinced of the urgent and persistent need for increased attention and commitment by all decisionmakers to the right of everyone to drinking water supply and sanitation, UN واقتناعاً منها بالحاجة الماسة والملحة إلى أن يبدي جميع صانعي القرارات اهتماماً والتزاماً متزايدين بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية،
    However, several of the Millennium Development Goals (MDGs), in particular those that concern women's and children's health and well-being, are still far from being reached and require sustained attention and commitment. UN ومع ذلك، فإن عددا من الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة تلك المتعلقة بصحة ورفاه النساء والأطفال، ما زالت بعيدة المنال وتتطلب الاهتمام والالتزام الدائمين.
    As important as our common effort against international terrorism is, we must not forget many other priorities that rightly deserve our equal attention and commitment for prompt action. UN فلهذه القضايا نفس الأهمية التي نوليها لجهدنا المشترك في مكافحة الإرهاب الدولي، ويجب علينا ألا ننسى الأولويات الأخرى العديدة التي تستأهل وبحق نفس الاهتمام والالتزام الضرورين للقيام بعمل فوري.
    Renewed attention and commitment to clustering, joint debates, biennialization and triennialization will be necessary. UN وستدعو الحاجة إلى تجديد الاهتمام والالتزام بتصنيف المواضيع في مجموعات وإجراء مناقشات مشتركة بشأنها وإدراجها كل سنتين وثلاث سنوات.
    Before concluding on that point, I would like to stress that my delegation can only welcome the significant efforts of the United Nations and its Member States in the area of peace and security in Africa, and hopes that questions of economic and human development will enjoy the same level of attention and commitment. UN وقبل أن أنتهى من تلك النقطة، أود التأكيد على أن وفدي لا يسعه إلا أن يرحب بالجهد الكبير الذي تبذله الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في مجال السلام والأمن في أفريقيا، ويأمل أن تحظى مسائل التنمية الاقتصادية والبشرية بنفس المستوى من الاهتمام والالتزام.
    My delegation believes that nuclear proliferation is one of the greatest threats to worldwide peace and security, and that nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear arms thus represent one of the most serious challenges, requiring continuous attention and commitment on the part of all States Members of the United Nations. UN ويرى وفدي أن انتشار اﻷسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات للسلم واﻷمن العالميين، لذلك فإن نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكلان أحد أخطر التحديات، اﻷمر الذي يتطلب الاهتمام والالتزام المستمرين من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    10. Guinea-Bissau's peacebuilding priorities would be a daunting challenge for national and international partners, regardless of the Government in place, requiring a heightened level of attention and commitment in terms of policy and funding. UN 10 - وقال إن أولويات بناء السلام لغينيا - بيساو ستكون تحديا كبيرا للشركاء الوطنيين والدوليين، بصرف النظر عن الحكومة القائمة، وتتطلب درجة عالية من الاهتمام والالتزام فيما يتعلق بالسياسة والتمويل.
    45. The Board was of the view that the security and safety of the staff of United Nations system organizations should be treated as one of the highest priorities, and that the issue required urgent attention and commitment. UN 45 - ورأى المجلس أيضا أنه لا بد من إيلاء أعلى الأولويات للتعامل مع أمن وسلامة موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن هذه المسألة تتطلب الاهتمام والالتزام على وجه السرعة.
    We therefore consider disarmament and the questions of non-proliferation of nuclear arms — particularly now, after the end of the cold war — to be among the most serious of challenges, requiring the ongoing attention and commitment of all States Members of the United Nations, regardless of their nuclear status. UN ولذلـك نرى أن نـزع السـلاح ومسائل عدم انتشار اﻷسلحـة النووية -وخصوصا اﻵن، بعـد انتهاء الحرب الباردة - هي من بين أخطر التحديـات، وتتطلب الاهتمام والالتزام على نحو مستمر من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن مركزها النووي.
    We view with concern that although universal ratification of the Convention on the Rights of the Child in the region has focused attention and commitment to put all children first, policies have to be strengthened in some countries and resources are still insufficient to ensure the comprehensive realization of the rights of the child. UN 5 - ننظر بعين القلق إلى أنه على الرغم من أن التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة ركز الاهتمام والالتزام على إعطاء الأولوية لجميع الأطفال، فإن هناك بلدانا ما زالت فيها السياسات بحاجة إلى تعزيز والموارد لا تكفي للإعمال الشامل لحقوق الطفل.
    The World Summit focused heightened international attention and commitment on the need to form effective partnerships for sustainable development involving a broad range of stakeholders, including international institutions, national Governments, the business and labour communities, and non-governmental organizations. UN 77 - لقد ركز مؤتمر القمة العالمي درجة عالية من الاهتمام والالتزام الدوليين على الحاجة إلى تشكيل شراكات فعالة للتنمية المستدامة تشمل نطاقا عريضا من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الدولية والحكومات الوطنية ومجتمعات بيوت الأعمال والعمال، والمنظمات غير الحكومية.
    36. Over the course of the mandate, the Special Rapporteur has noted that the development of the Palermo Protocol within a framework of crime control has raised understandable concerns that the focus would diminish the attention and commitment due to the human rights of victims. UN 36 - لاحظت المقرِّرة الخاصة على امتداد ولايتها أنَّ تطوير بروتوكول باليرمو ضِمن إطار يركِّز على مكافحة الجريمة قد أثار مخاوف مفهومة من أنَّ هذا التركيز يقلِّل من الاهتمام والالتزام الواجبين تجاه الحقوق الإنسانية للضحايا.
    14. In the context of the various challenges faced by the Maldives, however, the Special Rapporteur believes that disaster risk reduction and adaptation strategies, while essential, will not be sufficient to prevent internal displacement altogether, and that increased national attention and commitment to address issues related to internal displacement should now be a priority for the country. UN 14- ومع ذلك، ففي سياق التحديات المختلفة التي تواجهها ملديف، يرى المقرر الخاص أن استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث والتكيف معها، رغم ضرورتها، لا تكفي لمنع التشرد الداخلي منعاً كاملاً، وأن تعزيز الاهتمام والالتزام الوطنيين بالتصدي للمسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي يجب أن يكون أحد الأولويات الحالية للبلد.
    The advancement of women was no longer seen as a " women's issue " ; gender equality required the attention and commitment of society as a whole. UN إن النهوض بالمرأة لم يعد يعتبر " قضية نسائية " ؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين يحتاج إلى اهتمام والتزام من المجتمع بأسره.
    secure high-level political attention and commitment to forests, especially to mobilize financial and technical resources to implement the forest agenda, and highlighting the relevance of scientific evidence to solve political problems. UN :: تأمين اهتمام والتزام سياسيين رفيعي المستوى بالغابات، وخاصة تعبئة الموارد المالية والتقنية لتنفيذ جدول أعمال الغابات، وتسليط الضوء على أهمية الأدلة العلمية في حل المشاكل السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus