"attention has been given to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولي اهتمام
        
    • تم إيلاء اهتمام
        
    • وأولي اهتمام
        
    • أوليت عناية
        
    • وتم إيلاء اهتمام
        
    • أُولي اهتمام
        
    • يول اهتمام
        
    • يولى اهتمام
        
    • أولي الاهتمام
        
    • أُعطي الاهتمام
        
    • يمنح اهتمام
        
    • جرى إيلاء اهتمام
        
    Special attention has been given to strengthening the Operations Department. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Special attention has been given to strengthening the Operations Department. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Special attention has been given to streamlining the agenda of the Assembly and improving the working methods of the Main Committees. UN وقد تم إيلاء اهتمام خاص لترشيد جدول أعمال الجمعية وتحسين أساليب عمل لجانها الرئيسية.
    Particular attention has been given to cross-border child migration, and a number of countries have created joint frameworks to increase the safety of migrating children. UN وأولي اهتمام خاص لهجرة الأطفال عبر الحدود، واستحدث عدد من البلدان أطرا مشتركة لزيادة سلامة الأطفال المهاجرين.
    In implementing that approach, special attention has been given to the needs of female heads of household and the disabled. UN وفي تنفيذ هذا النهج، أوليت عناية خاصة لاحتياجات اﻹناث اللاتي يتولين إعالة أسر معيشية وإلى المعوقات.
    Particular attention has been given to education and to improving the image of young girls. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للتعليم ولتحسين صورة الفتيات.
    As part of the activities, special attention has been given to the active integration of State policy into the formation of a healthy lifestyle for children and youth. UN وكجزء من هذه الأنشطة، أُولي اهتمام خاص لإدماج سياسة الدولة بفاعلية في تشكيل أسلوب حياة صحي للأطفال والشباب.
    Little attention has been given to the drafting of the rules of procedure, which, in turn, has led to long debates on issues of little or no relevance. UN ولم يول اهتمام يذكر لصياغة النظام الداخلي، الأمر الذي أدى، بدوره، إلى المناقشات الطويلة بشأن مسائل لا تتسم بأي أهمية.
    In this regard, special attention has been given to a new Basel Capital Accord for banks to replace the Capital Accord of 1988. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص بإبرام اتفاق بازل جديد لرؤوس الأموال لتستعيض المصارف به عن اتفاق رؤوس الأموال لعام 1988.
    Particular attention has been given to the soundness of study design, including consideration of a wide range of potential confounding factors and of the statistical power of any such study to reveal excess radiation-associated cancer incidence. UN وقد أولي اهتمام خاص لسداد تصميم الدراسة، بما في ذلك اعتبار طائفة واسعة من العوامل المربكة المحتملة والقدرة الإحصائية لأيّ من هذه الدراسات على الكشف عن تواتر مفرط للسرطان المرتبط بالتعرّض للإشعاع.
    Special attention has been given to the immediate needs for assistance in respect of agriculture and services negotiations. UN وقد أولي اهتمام خاص للاحتياجات العاجلة إلى المساعدة بشأن المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات.
    The exercise is about to be completed and particular attention has been given to the inclusion of female candidates. UN وقد أوشك العمل على الانتهاء وقد أولي اهتمام خاص لإدراج أسماء مرشحات.
    In recent years, special attention has been given to the cultures of ethnic minorities. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام خاص لثقافات اﻷقليات اﻹثنية.
    Moreover, significant attention has been given to such issues as youth, children and disability, while promoting the welfare of the girl child. UN وعلاوة على ذلك، تم إيلاء اهتمام كبير لقضايا الشباب، والأطفال والإعاقة، وتعزيز رفاه الطفلة في الوقت نفسه.
    :: Establishment and upgrading of girls schools: to increase gender equality, special attention has been given to establishment and upgrading of girls schools. UN :: إنشاء وتحسين مدارس الفتيات: بغية زيادة المساواة بين الجنسين، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتحسين مدارس الفتيات.
    Special attention has been given to the problem of drop—outs among Ethiopian immigrants. UN وأولي اهتمام خاص لمشكلة التسرب بين المهاجرين اﻹثيوبيين.
    Particular attention has been given to promoting the implementation of the Guidelines in the field. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية في الميدان.
    Particular attention has been given to the availability of printed materials, regular radio broadcasts and speakers in Kinyarwanda. UN وقد أوليت عناية خاصة لتوفير المواد المطبوعة وبث البرامج الإذاعية المنتظمة والخطباء باللغة الكينية رواندية.
    Increased attention has been given to direct and informal contacts among WTO Members. UN وتم إيلاء اهتمام متزايد للاتصالات المباشرة وغير الرسمية فيما بين أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    41. Since the issuance of report A/68/190, particular attention has been given to reducing the vulnerability of migrant women and children. UN ٤١ - ومنذ صدور التقرير A/68/190، أُولي اهتمام خاص للحد من مدى تعرض المهاجرين من النساء والأطفال للمخاطر.
    In the past, too much attention has been paid to how to aggregate basic data once those data become available, but insufficient attention has been given to how they should be collected in the first place. UN وفي الماضي أولي اهتمام كبير لكيفية إجمال البيانات اﻷساسية بمجرد توافرها، ولكن لم يول اهتمام كاف لكيفية جمعها في المقام اﻷول.
    In the meantime, increased attention has been given to disaster prevention in programmes within or even outside the United Nations system. UN وفي اﻷثناء، يولى اهتمام أكبر للوقاية من الكوارث وذلك في البرامج المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو حتى خارجها.
    We welcome the fact that in our discussions on the report of the Security Council due attention has been given to the Council's working methods and the question of transparency. UN ونرحب بحقيقة أنه أثناء مناقشتنا لتقرير مجلس الأمن أولي الاهتمام الواجب لأساليب عمل المجلس ومسألة الشفافية.
    Within the UNECE region attention has been given to issues of gender-based violence and trafficking of persons, especially women and minors. UN أُعطي الاهتمام داخل منطقة اللجنة لقضايا العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والقاصرين.
    36. Insufficient attention has been given to evaluating and publicizing the benefits of improved energy efficiency, renewable energy and other energy policies and to evaluating policy effectiveness and the costs of not taking action to address energy needs. UN 36 - كما لم يمنح اهتمام كاف لتقييم ونشر الفوائد العائدة من تحسين كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة والسياسات الأخرى المتعلقة بالطاقة وتقييم فعالية السياسات والتكاليف المترتبة على التقاعس في تلبية الاحتياجات في مجال الطاقة.
    The Ministry of Defence has carried through far-reaching legislative and institutional reforms, in the course of which special attention has been given to gender perspectives in the implementation of a comprehensive policy of promoting human rights in the armed forces. UN اضطلعت وزارة الدفاع بإصلاحات تشريعية ومؤسسية بعيدة المدى جرى إيلاء اهتمام خاص خلالها بالمناظير الجنسانية في تنفيذ سياسة شاملة لتعزيز حقوق الإنسان في القوات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus