"attention in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاهتمام في
        
    • اهتمام في
        
    • بالاهتمام في
        
    • توجيه الاهتمام إليها في
        
    • العناية في
        
    • الاهتمام خلال
        
    • بالاهتمام داخل
        
    • من الانتباه
        
    • عناية في
        
    • الانتباه في
        
    • اهتماما في
        
    • اهتماما من جانب
        
    Poland noted that issues requiring attention in the Republic of Korea included protection of women against discrimination and violence. UN وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف.
    It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. UN وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. UN وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    They are neither visible in current research, nor were they a focus of attention in the replies to the questionnaire. UN فهم عير مذكورين في البحوث الحالية، ولم يكونوا محور اهتمام في الردود على الاستبيان.
    It was for the General Assembly to determine what issues needed attention in the light of its review of the effectiveness and utility of the Process. UN فالجمعية العامة هي التي تحدد وحدها ماهية المسائل الجديرة بالاهتمام في ضوء استعراضها لفعالية وجدوى العملية.
    The remaining products are tentatively planned for attention in the subsequent inter-sessional period. UN أما باقي النواتج فيعتزم بشكل مبدئي توجيه الاهتمام إليها في غضون الفترة اللاحقة فيما بين الدورات.
    It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. UN وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    There are a number of broad conclusions that will need attention in the future. UN وهناك عدد من الاستنتاجات العامة التي تستدعي الاهتمام في المستقبل.
    In recent years, the oceans of the world have received increased attention in the General Assembly. UN لقد حظيت محيطات العالم بمزيد من الاهتمام في الجمعية العامة في الأعوام الأخيرة.
    This may warrant more attention in the future; UN وقد يستدعي ذلك الأمر إيلاء قدر أكبر من الاهتمام في المستقبل؛
    Africa and African development was the focus of attention in the coordination segment. UN وتركز الاهتمام في الجزء المتعلق بالتنسيق على أفريقيا والتنمية اﻷفريقية.
    The focus of attention in the preambular part is clearly on issues related to the reduction of weapons and to non-proliferation. UN ويتركز الاهتمام في جزء الديباجة بصورة واضحة على المسائل المتصلة بالحد من اﻷسلحة وبعدم الانتشار.
    The phase of recovery was much stressed at the meeting and requires further attention in the future. UN وجرى التركيز في الاجتماع بشكل كبير على مرحلة اﻹنعاش التي تحتاج إلى إيلاء مزيد من الاهتمام في المستقبل.
    So it will, I think, attract much attention in the world of international law for that reason alone. UN لذلك أعتقد أنه سيجذب المزيد من الاهتمام في عالم القانون الدولي لهذا السبب وحده.
    My delegation feels that it is important that those issues receive further attention in the future. UN ويرى وفدي أن من الأهمية بمكان أن تلقى تلك المسائل المزيد من الاهتمام في المستقبل.
    The case of middle-income countries had certainly not received due attention in the international debates. UN وحالة البلدان ذات العائد المتوسط لم تلق بالتأكيد ما تستحقه من اهتمام في المناقشات الدولية.
    Another area that receives attention in the Plan of Action is the establishment of national vital statistics systems (para. 75). UN ٧٦٢ - وثمة مجال آخر يحظى بالاهتمام في خطة العمل وهو انشاء نظم الاحصاءات الحيوية الوطنية )الفقرة ٧٥(.
    Issues that could benefit from attention in the future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN المسائل التي يمكن الاستفادة من توجيه الاهتمام إليها في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    The prevailing view, however, was that the matter merited attention in the context of the draft Convention. UN غير أن الرأي السائد كان أن المسألة تستحق العناية في سياق مشروع الاتفاقية .
    Agriculture, which was recognized as having been neglected over the previous 20 years or more, received a considerable amount of attention in the discussion. UN وتلقت الزراعة، التي أُقر بأنها أُهملت خلال العقدين الماضيين أو أكثر، قدراً كبيراً من الاهتمام خلال النقاش.
    5. In this connection, the Secretary-General is pleased to note that the matter has continued to receive attention in the framework of the multilateral Middle East peace process, particularly in the context of the Working Group on Arms Control and Regional Security where specific suggestions on how further to address the issue were put forward by several participants. UN ٥ - وفي هذا الصدد، يسر اﻷمين العام أن ينوه إلى أن هذه المسألة ما زالت تحظى بالاهتمام داخل إطار عملية السلام متعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في سياق الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن الاقليمي، حيث تقدم عدد كبير من المشتركين باقتراحات محددة بشأن كيفية مواصلة بحث المسألة.
    Age discrimination is the focus of much attention in the Netherlands. UN والتمييز على أساس السن يستأثر بكثير من الانتباه في هولندا.
    Such issues may require attention in the WTO context. UN وقد تتطلب هذه المسائل عناية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The aspect of media awareness receives attention in the educational field and is already being dealt with in some schools. UN ويلقى جانب الوعي بوسائط الإعلام اهتماما في المجال التعليمي ويجري تناوله بالفعل في بعض المدارس.
    10. It is noted that the conference servicing costs arising from sessions of the COP and its subsidiary bodies have received attention in the Committee in this regard, since they would be an identifiable and heavy charge on the Convention budget. UN ٠١ - ويلاحظ أن تكاليف خدمات المؤتمرات الناشئة عن دورات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية والهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية حازت اهتماما من جانب اللجنة في هذا الصدد لما ستشكله من عبء كبير واضح الحدود على ميزانية الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus