"attention is drawn" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوجه الانتباه
        
    • ويوجه الانتباه
        
    • يسترعى الانتباه
        
    • وتوجه عناية
        
    • ويلفت الانتباه
        
    • ويسترعى الانتباه
        
    • ويُوجه الانتباه
        
    • يوجه النظر
        
    • ويوجَّه الانتباه
        
    • تجدر الإشارة
        
    • يوجه الاهتمام
        
    • ويوجﱠه الانتباه
        
    • ويُلفت الانتباه
        
    • ويوجَّه الاهتمام
        
    • ويلفت النظر
        
    In the present section attention is drawn to information not specifically covered in that report. UN وفي هذا الفرع، يوجه الانتباه إلى المعلومات التي لم يغطيها بصفة خاصة ذلك التقرير.
    Particular attention is drawn to the International Commission on Education for the Twenty-first Century, chaired by Jacques Delors and established by UNESCO. UN ويوجه الانتباه على نحو خاص الى اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن الحادي والعشرين، وهي لجنة يرأسها جاك ديلورس وأنشأتها اليونسكو.
    Accordingly, attention is drawn to the corresponding paragraphs of those reports. UN وعليه، يسترعى الانتباه إلى الفقرات المقابلة في التقريرين المذكورين.
    The Council's attention is drawn to General Assembly resolution 52/12 B, by which the Assembly decided to create a humanitarian affairs segment of the Council. UN وتوجه عناية المجلس إلى قرار الجمعية العامة 52/12 باء الذي قررت بموجبه تخصيص جزء من دورات المجلس للشؤون الإنسانية.
    attention is drawn in particular to the reports and studies undertaken by my Representative on internally displaced persons, Mr. Francis Deng, in particular his legal compilation and analysis of legal norms pertaining to internally displaced persons. UN ويلفت الانتباه بنوع خاص إلى التقارير والدراسات التي قدمها الممثل المعني بالمشردين داخليا السيد فرانسيس دنغ، وخاصة مجموعة القوانين التي جمعها وقام بتحليل ما استندت إليه من قواعد قانونية تتعلق بالمشردين داخليا.
    attention is drawn to the fact that in 1993 the Althing passed Act No. 54 of 1993 amending the Unemployment Benefit Act No. 96 of 1990, with subsequent amendments. UN ويسترعى الانتباه إلى أن البرلمان أصدر في عام ٣٩٩١ القانون رقم ٤٥ لعام ٣٩٩١ الذي ينقح قانون إعانات البطالة رقم ٦٩ لعام ٠٩٩١، مع تنقيحات لاحقة.
    Particular attention is drawn, however, to the following outputs: UN ويُوجه الانتباه بصفة خاصة، مع ذلك، إلى النتائج التالية:
    attention is drawn to rule 98, which provides that the headings of the rules, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN يوجه النظر إلى المادة 98 التي تقضي بالتغاضي عند تفسير المواد عن عناوين المواد التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط.
    Here, echoing article 18.2 as a whole, attention is drawn particularly to the potential use of such know-how. UN ويوجَّه الانتباه هنا بوجه خاص إلى الاستخدام المحتمل لهذه الدراية مما يعكس مضمون المادة 18-2 ككل.
    In connection with action by the Board attention is drawn to paragraph 56 of the Cartagena Commitment, which reads as follows: UN وفيما يتعلق بالاجراءات المتخذة من جانب المجلس، يوجه الانتباه الى الفقرة ٦٥ من التزام كرتاخينا، ونصها كما يلي:
    In addition, attention is drawn to the fact that Member States have already mandated a number of activities for the year 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك. يوجه الانتباه إلى أن الدول اﻷعضاء قد حددت بالفعل عددا من اﻷنشطة لعام ٢٠٠٠.
    49. attention is drawn to earlier comments on provisional arrest. UN ٤٩ - يوجه الانتباه الى التعليقات السابقة بشأن الاعتقال المؤقت.
    attention is drawn to the minimum shell thickness requirements for these tanks specified in 6.6.2.4.1 to 6.6.2.4.10. UN ويوجه الانتباه إلى اشتراطات السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج لهذه الصهاريج، المحددة في ٦-٦-٢-٤-١ إلى ٦-٦-٢-٤-٠١.
    attention is drawn to the requirement concerning the mental element referred to in point 3, for the reasons previously stated. UN ويوجه الانتباه إلى الشرط الوارد في الفقرة 3 المتعلق بركن النية، وفقا للأسباب الواردة سلفا.
    attention is drawn particularly to the requirement of the Convention excluding from membership of the Board all persons who hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ويوجه الانتباه بصفة خاصة إلى الشرط الوارد في الاتفاقية الذي يمنع من عضوية الهيئة كل اﻷشخاص الذين يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    attention is drawn to the programmes described in the section of the report on article 12: UN يسترعى الانتباه إلى البرنامج الوارد وصفه في الفرع المتعلق بالمادة ١٢ من التقرير:
    In that respect, attention is drawn to the fact that the services of retired translators are often required both as temporary staff during peak workload periods and as individual contractors working at home at other times of the year. UN وفي ذلك الصدد، يسترعى الانتباه إلى أنه غالبا ما تلزم خدمات المترجمين المتقاعدين كموظفين مؤقتين خلال فترات ذروة العمل وكمتعاقدين بصفة شخصية يعملون في منازلهم في فترات أخرى خلال العام.
    The Council's attention is drawn to General Assembly resolution 52/12 B, by which the Assembly decided to create a humanitarian affairs segment of the Council. UN وتوجه عناية المجلس إلى قرار الجمعية العامة 52/12 باء الذي قررت بموجبه تخصيص جزء من دورات المجلس للشؤون الإنسانية.
    attention is drawn to cases of extrajudicial executions in which the dead were initially portrayed by the army to the media as guerrillas or paramilitaries killed in combat. UN ويلفت الانتباه إلى حالات إعدام خارج القضاء قدم فيها الجيش الموتى لوسائط الإعلام في البداية على أنهم أعضاء في جماعات مغاورين أو تنظيمات شبه عسكرية لقوا مصرعهم في القتال.
    Particular attention is drawn to the question of general statements. UN ويسترعى الانتباه بشكل خاص إلى مسألة البيانات العامة.
    attention is drawn to the fact that most arrests took place outside the judicial system. UN ويُوجه الانتباه إلى أن معظم عمليات الاعتقال حدثت خارج النظام القضائي.
    attention is drawn to rule 98, which provides that the headings of the rules, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN يوجه النظر إلى المادة 98 التي تقضي بالتغاضي عند تفسير المواد عن عناوين المواد التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط.
    Particular attention is drawn to the food situation in the Democratic People's Republic of Korea and its impact on the population. UN ويوجَّه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثره في السكان.
    Here, attention is drawn particularly to the Commission's commentary to draft article 1, adopted in 1972, where it distinguishes between the status of the Head of State and the Head of Government and that of all other officials and official persons. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة خصوصا إلى شرح اللجنة لمشروع المادة 1 الذي أُقر في عام 1972، وفيه تميز اللجنة بين مركز رئيس الدولة ورئيس الحكومة ومركز باقي المسؤولين الرسميين والشخصيات الرسمية.
    In this context, attention is drawn to paragraph 7 of the Executive Chairman's position paper. UN وفي هذا السياق، يوجه الاهتمام إلى الفقرة ٧ من ورقة الموقف المقدمة من الرئيس التنفيذي.
    171. attention is drawn to the extent of evictions carried out by State authorities against ethnic Serb residents of apartments formerly owned by the Yugoslav National Army. UN ١٧١ - ويوجﱠه الانتباه إلى مدى قيام سلطات الدولة بطرد ذوي اﻹثنية الصربية المقيمين في شقق كان يملكها في السابق الجيش الوطني اليوغوسلافي.
    attention is drawn to the note verbale from the Permanent Mission of Côte d’Ivoire concerning the enlargement of the membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ويُلفت الانتباه الى المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوت ديفوار بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. إقرار التعيينات
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed, and attention is drawn to the risks associated with a number of current practices. UN كما تناقَش التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في محاولة تنفيذ هذه السياسات الجديدة، ويوجَّه الاهتمام إلى الأخطار المرتبطة بعدد من الممارسات الجارية.
    4. attention is drawn to the items listed under the general segment. UN ٤ - ويلفت النظر إلى المواد المدرجة في الجزء العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus