Any communication of this nature from these or other States will be brought to the attention of the Committee. | UN | وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول. |
During the reporting period, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يوجَّـه اهتمام اللجنة إلى أي معلومات حسب المطلوب في الفقرة 12 المذكورة. |
During the reporting period, no such information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجَّــه اهتمام اللجنة إلى أي معلومات حسب المطلوب في الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية. |
Where there is doubt as to the intent of the author or authors, the Secretary-General shall bring the communication to the attention of the Committee. | UN | وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ. |
In this regard, we would like to draw the attention of the Committee to its own fact sheet on transparency in military expenditures. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية. |
The full text of any communication brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon request. | UN | ويكون النص الكامل لأي بلاغ يوجه نظر اللجنة إليه متاحاً لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه. |
During the period under review, no information requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، لم يتناه إلى علم اللجنة أي معلومات مطلوبة بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Once again, the attention of the Committee became diverted to concerns, however legitimate, which lay beyond the scope of the item under discussion. | UN | ومرة أخرى، انحرف اهتمام اللجنة نحو شواغل تخرج، بصرف النظر عن مشروعيتها، عن نطاق البند قيد المناقشة. |
I take the opportunity of this thematic debate to draw the attention of the Committee to this issue for the first time in a comprehensive manner. | UN | وأغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية لأوجه اهتمام اللجنة إلى هذه المسألة لأول مرة على نحو شامل. |
I should be grateful if it could be brought to the attention of the Committee members. | UN | وأكون ممتنا لو استرعيتم اهتمام اللجنة إليه. |
The Permanent Mission would greatly appreciate if this could be brought to the attention of the Committee. | UN | وتقدر البعثة الدائمة عاليا إذا تم توجيه هذا الأمر إلى اهتمام اللجنة. |
The representative of Peru called the attention of the Committee to a translation in the Spanish version of the text. | UN | ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص. |
The Under-Secretary-General for the Department of Ad-ministration and Management made a statement and drew the attention of the Committee to the current status of the financial situation of the Organization. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان ووجه اهتمام اللجنة إلى المركز الراهن للحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. | UN | وفي هذا الصدد، تود أرمينيا أن تسترعي انتباه اللجنة إلى انتهاك أذربيجان للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة. |
Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. | UN | وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ. |
The representative of Uruguay drew the attention of the Committee to an omission of a paragraph in the adopted draft resolution. | UN | ووجه ممثل أوروغواي انتباه اللجنة إلى حذف فقرة من مشروع القرار المعتمد. |
The question was raised as to why the difficulties related to the treatment of these activities had not been brought to the attention of the Committee earlier. | UN | وأثير سؤال يتعلق بالأسباب التي دعت إلى عدم استرعاء نظر اللجنة في فترة أسبق إلى المصاعب المتعلقة بمعالجة هذه الأنشطة. |
During the period under review, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يوجه نظر اللجنة إلى أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٢. |
The full text of any communication brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon request. | UN | ويكون النص الكامل لأي بلاغ يوجه نظر اللجنة إليه متاحاً لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه. |
During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. | UN | ولم يرد إلى علم اللجنة وقوع انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
(h) To bring to the attention of the Committee new or noteworthy circumstances that may warrant a delisting, such as publicly reported information on a deceased individual; | UN | (ح) إطلاع اللجنة على ما يجد أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
Though I will present only a rough oral summation of my presentation, the attention of the Committee is respectfully directed to the actual submission and the attached memorandum. | UN | ومع أنني لن أقدم سوى محصلة شفوية تقريبية لبياني، أود أن أوجه عناية اللجنة بكل احترام الى الاقتراح الفعلي والمذكرة المرفقة به. |
76. The Administrator drew the attention of the Committee to two of his cost-reduction initiatives. | UN | ٦٧ - ووجه المدير أنظار اللجنة إلى مبادرتين اتخذهما بشأن تخفيض التكلفة. |
The Chairman of the Committee then drew the attention of the Committee to the draft report of the Fifth Committee contained in document A/C.5/57/L.49 submitted by the Secretariat on behalf of the Rapporteur. | UN | وجه رئيس اللجنة انتباهها إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/57/L.49، المقدم من الأمانة العامة باسم المقرر. |
The attention of the Committee on Information is drawn to the following parts of the revised Regulations and Rules: | UN | ويوجه اهتمام لجنة الإعلام إلى الأجزاء التالية من النظامين الأساسي والإداري المنقحين: |