The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference at its third session. | UN | ووجِّه انتباه المؤتمر في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى. |
The outcome of these consultations will be brought to the attention of the Conference. | UN | وسوف يسترعى انتباه المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات. |
Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. | UN | وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة. |
First of all, I should like to draw the attention of the Conference to the fact that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) entered into force exactly 40 years ago today. | UN | أود بداية لفت نظر المؤتمر إلى أنه مضى على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز التنفيذ أربعون سنة. |
It was suggested, among other things, that the issue should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its second meeting. | UN | وقد اقترح، من بين عدة أمور، أنه ينبغي وضع هذه المسألة في دائرة اهتمام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
The forum adopted the Declaration of the Forum of Parliamentarians, which was brought to the attention of the Conference. | UN | واعتمد المنتدى إعلان منتدى البرلمانيين، الذي أُطلع عليه المؤتمر. |
I have been instructed to bring to the attention of the Conference on Disarmament the following text of a declaration made by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. | UN | لقد أوعز إليﱠ أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى نص التصريح التالي الذي أدلى به ممثل لوزارة خارجية الاتحاد الروسي. |
The President drew the attention of the Conference to documents E/CONF.100/CRP.1 to CRP.17 submitted under the sub-item. | UN | وجه الرئيس انتباه المؤتمر إلى الوثائق من E/CONF.100/CRP.1 إلى CRP.17 المقدمة في إطار البند الفرعي. |
For purposes of these consultations, the attention of the Conference is drawn to the following documents: | UN | ولأغراض حفظ المشاورات، يوجه انتباه المؤتمر إلى الوثائق التالية: |
I would like to draw the attention of the Conference first to the request of Ghana to participate in the work of the Conference during this session. | UN | وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة. |
The President drew the attention of the Conference to the draft resolution, which was submitted by him in an informal paper. | UN | وجه الرئيس انتباه المؤتمر إلى مشروع القرار، الذي قدمه في ورقة غير رسمية. |
Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. | UN | وستتضمن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقررة. |
Draws the attention of the Conference to a request from Costa Rica for restoration of voting rights based on a payment plan agreement. Introduction | UN | تسترعي هذه المذكرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. |
The outcome of these consultations will be brought to the attention of the Conference. | UN | وسوف يسترعى انتباه المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات. |
Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. | UN | وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة. |
Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. | UN | وستتضمن المعلومات التي سيُسترعى انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة تسديد الاشتراكات المقررة. |
Draws the attention of the Conference to a request from Brazil for restoration of voting rights based on a payment plan agreement. Introduction | UN | تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. |
As the cost of this second phase is yet unknown, and will in any case need to be approved by the Conference, the related financial implications will be brought to the attention of the Conference for incorporation into the budget decision. | UN | ولما كانت تكلفة هذه المرحلة الثانية غير معروفة حتى اﻵن، وأنه سيلزم في جميع اﻷحوال موافقة المؤتمر عليها، سيسترعى نظر المؤتمر إلى اﻵثار المالية المتصلة بها ﻹدراجها في مقرر الميزانية. |
I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia, in Kuala Lumpur, following the series of underground tests conducted by India this week. | UN | إنني أءخذ الكلمة هذا اليوم ﻷوجه نظر المؤتمر إلى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا في كوالالمبور، في أعقاب سلسلة التجارب التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع في باطن اﻷرض. |
It goes without saying that multilateral disarmament efforts, especially those on which the attention of the Conference on Disarmament has been focused, play a critical role in regard to the global security environment. | UN | من نافلة القول إن الجهود المبذولة في سبيل نزع السلاح المتعدد الأطراف، وخاصة الجهود التي ما برح اهتمام مؤتمر نزع السلاح منصباً عليها، تؤدي دوراً حاسماً فيما يتعلق بالبيئة الأمنية العالمية. |
The outcome of the event was reflected in a declaration that was brought to the attention of the Conference. | UN | ووردت محصلة الاجتماع في إعلان أُطلع عليه المؤتمر. |
Ecuador has witnessed with concern the nuclear tests carried out by India and Pakistan, and on this subject I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to the statements made by the Foreign Ministry of Ecuador. | UN | ولقد شهدت إكوادور بقلق التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان، وأود بهذا الشأن أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى البيانين اللذين أدلى بهما وزير خارجية إكوادور. |
The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session. | UN | وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى. |