"attention should be given to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • وينبغي إيلاء عناية
        
    • وينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • ويتعين إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي إيلاء عناية
        
    • يتعين إيلاء اهتمام
        
    • بإيلاء اهتمام
        
    • ينبغي توجيه اهتمام
        
    • يجب إيلاء اهتمام
        
    • ضرورة إيلاء اهتمام
        
    • وينبغي الاهتمام
        
    • ينبغي ايلاء عناية
        
    Greater attention should be given to the humanitarian component of environmental emergencies. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للعنصر الإنساني في حالات الطوارئ البيئية.
    Particular attention should be given to the financial economic sphere, because it is directly linked to achieving the Millennium Development Goals. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجال الاقتصادي المالي، لأنه مرتبط ارتباطاً مباشراً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this aspect, particular attention should be given to the Bangalore Principles on Judicial Conduct. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    Particular attention should be given to the protection of the rights of persons with disabilities regarding recognition of legal capacity. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق المعوقين فيما يتعلق بالاعتراف بالأهلية القانونية.
    Another speaker said that attention should be given to the situation of Roma children and to strengthening the decentralization process. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إيلاء الاهتمام لأطفال الروما وإلى تعزيز عملية تطبيق اللامركزية.
    Particular attention should be given to the methods for the domestic application of international human rights law. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لأساليب تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Special attention should be given to the areas of sustainable consumption and production, transport, mining, waste and chemicals. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمجالات الاستهلاك والإنتاج المستدامين والنقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    Greater attention should be given to the role of the corporate and private sectors in the promotion of gender equality. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لدور قطاع الشركات والقطاع الخاص في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Special attention should be given to the possible use of opinion polls to periodically evaluate the local population's feeling towards the mission. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتمال استخدام استطلاعات الرأي من أجل إجراء تقييم دوري لمشاعر السكان المحليين تجاه البعثة.
    Furthermore, adequate attention should be given to the conclusion of an effective arms trade treaty. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام كاف لإبرام معاهدة فعالة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    It was stressed that particular attention should be given to the geographical diversification of the consultants hired by the secretariat. UN وأكد أنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير للتنوع الجغرافي للخبراء الاستشاريين الذين تعينهم اﻷمانة.
    It was stressed that particular attention should be given to the geographical diversification of the consultants hired by the secretariat. UN وأكد أنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير للتنوع الجغرافي للخبراء الاستشاريين الذين تعينهم اﻷمانة.
    I am convinced that in applying innovative technology, equal attention should be given to the negative effects for societies with limited or no access to it. UN وإنني مقتنع بأنه لدى تطبيق التكنولوجيا المبتكرة، ينبغي إيلاء اهتمام متساو لﻵثار السلبية بالنسبة للمجتمعات التي لديها إمكانية محدودة أو معدومة للوصول إليها.
    Another speaker said that attention should be given to the situation of Roma children and to strengthening the decentralization process. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إيلاء الاهتمام لأطفال الروما وإلى تعزيز عملية تطبيق اللامركزية.
    Particular attention should be given to the follow-up measures taken by treaty bodies. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى تدابير المتابعة التي تتخذها هيئات المعاهدات.
    Due attention should be given to the allocation and distribution of ODA resources at the international level. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتخصيص الموارد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها على الصعيد الدولي.
    Special attention should be given to the fact that the developing countries are now under-represented in that very important body. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص كون تمثيل البلدان النامية الآن ناقصا في تلك الهيئة الهامة.
    In this context, special attention should be given to the subject of peacebuilding in the context of addressing post-conflict situations. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء عناية خاصة لموضوع بناء السلام في إطار دراسة الأوضاع في فترة ما بعد انتهاء الصراعات.
    Perhaps primary attention should be given to the long-unresolved problems which need to be addressed with justice and fairness and in accordance with United Nations principles and resolutions before they become even greater crises. UN وربما يتعين إيلاء اهتمام أساسي للمشاكل التي لم تحسم منذ أمد طويل والتي تحتاج إلى أن تعالج بعدل ونزاهة ووفقا لمبادئ اﻷمم المتحدة وقراراتها قبل أن تصبح أزمات كبرى.
    It also recommended that special attention should be given to the occurrence of multiple forms of discrimination and violence against migrant women. UN كما أوصت بإيلاء اهتمام خاص لما يحدث من الأشكال المتعددة التي يتخذها التمييز والعنف ضد المهاجرات.
    For the Commission on Human Rights, particular attention should be given to the actions recommended in section I.F.6 of the report entitled " United Nations human rights regime " . UN وبالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الإجراءات الموصى بها في الفرع
    In this regard, special attention should be given to the possible vulnerability of students, in particular children from religious minorities. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للضعف المحتمل أن يعاني منه الطلاب، وبصفة خاصة أطفال الأقليات الدينية.
    Moreover, he emphasized that special attention should be given to the small Territories. UN بيد أنه أكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأقاليم الصغيرة.
    attention should be given to the diversity of initial conditions, resource endowments and export structures. UN وينبغي الاهتمام بتنوع الشروط الأولية والموارد والهياكل التصديرية المتوافرة.
    3. When planning and reviewing programmes of technical and economic cooperation, special attention should be given to the effects of such programmes on the situation of persons with disabilities. UN ٣ - ينبغي ايلاء عناية خاصة، لدى تخطيط واستعراض برامج التعاون التقني والاقتصادي الى آثار هذه البرامج في أحوال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus