"attitude towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقف تجاه
        
    • الموقف إزاء
        
    • الموقف من
        
    • المواقف تجاه
        
    • بالموقف
        
    • موقفها إزاء
        
    • والموقف من
        
    • المواقف نحو
        
    • أو موقفهم
        
    • موقفاً
        
    • موقفهم تجاه
        
    • سلوكه تجاه
        
    • أو الموقف
        
    • موقفك تجاه
        
    • موقفي تجاه
        
    Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and social values UN الشباب في أوزبكستان: الموقف تجاه الحياة، والأخلاق والقيم الاجتماعية
    attitude towards infected people is changing; the stigma associated with the diseases is being addressed. UN ' 6` ويتغيَّر الآن الموقف تجاه المصابين؛ وتجري معالجة الوصم المرتبط بالأمراض.
    She asked whether there had been any qualitative survey in the context of rethinking the attitude towards abortion. UN وواصلت حديثها فسألت عمّا إذا كانت قد أُجريت أي دراسة استقصائية نوعية في سياق إعادة النظر في الموقف إزاء الإجهاض.
    These developments underline a fundamental shift in attitude towards the issue of statelessness. UN وتؤكد هذه التطورات على حدوث تحول جوهري في الموقف إزاء مسألة انعدام الجنسية.
    Also the change in social behaviors will end into the positive change in attitude towards gender equality. UN كما أن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي سيحدث تغييرا إيجابيا في الموقف من المساواة بين الجنسين.
    Today the attitude towards M & As within the public and private sector has changed. UN أما اليوم فقد تغير الموقف من عمليات الاندماج والشراء في القطاعين العام والخاص.
    Such an achievement would see a greater level of work-life balance and a change of attitude towards gender roles. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    No direct or indirect limitation of rights or direct or indirect preferential treatment is allowed in respect of marriage or family relations on grounds of nationality, race or attitude towards religion. UN ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين.
    It is also clear to everybody that the attitude towards the arms embargo against the former Yugoslavia was detrimental only to the victims of the conflict — the Bosnians. UN ومن الواضح أيضا للجميع أن الموقف تجاه حظر اﻷسلحة المفروض على يوغوسلافيا السابقة لم يلحق الضرر إلا بضحايا الصراع أي البوسنيين.
    The attitude towards contraceptive methods is very varied in Lithuania. UN 182- على أن الموقف تجاه وسائل منع الحمل متباين للغاية في ليتوانيا.
    Overall the conducted research found no significant change in attitude towards gender equality between 1996 and 2006. UN وبصورة عامة، خلص البحث المجرى إلى أنه لم يحدث تغيير ذو بال في الموقف إزاء المساواة بين الجنسين في فترة ما بين 1996 و 2006.
    A fundamental change of attitude towards the role of the private sector and FDI in development has emerged in a number of oil-exporting countries in the ESCWA region. UN وظهر تغير أساسي في الموقف إزاء دور القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، في عدد من البلدان المصدرة للنفط في منطقة الإسكوا.
    In addition to stricter visa requirements and formalities at the border, a change in attitude towards Afghan refugees has been reported, in particular on the part of the Pakistani police. UN فباﻹضافة إلى وضع شروط أكثر صرامة للحصول على التأشيرات واﻹجراءات في الحدود، أبلغ عن تغير في الموقف إزاء اللاجئين اﻷفغان، ولا سيما من جانب الشرطة الباكستانية.
    The adoption of that piece of legislation had had a profound effect on Tanzanian society; it had brought about changes in attitude towards sexual offences and had mitigated violence against women. UN وقد كان لاعتماد هذا التشريع أثر بالغ على المجتمع، فقد أدى إلى تحول في الموقف من جرائم الجنس وإلى تقليل العنف ضد المرأة.
    In particular, the Russian Federation stated that article 18 guarantees equality of rights and liberties regardless of attitude towards religion. UN وعلى وجه الخصوص فقد أفاد الاتحاد الروسي بأن المادة 18 تكفل المساواة في الحقوق والحريات بغض النظر عن الموقف من الدين.
    For a variety of reasons that have to do with their selfishness, they have shown the same attitude towards the right to a safe environment, or they apply that right in such a way as to disregard the rights of others. UN بل إنهم ﻷسباب مختلفة تنبع من أنانيتهم يقفون نفس الموقف من الحق في سلامة البيئة أو يطبقونه بصورة تفتئت على حقوق اﻵخرين.
    More generally, it was underlined that other aspects of history than political history could be usefully introduced, such as history of sciences, economy and culture, leading to a change of attitude towards the past. UN وشُدِّد، بصفة أعم، على أن بالإمكان العمل بصورة مجدية على إدراج جوانب أخرى من التاريخ غير التاريخ السياسي، من قبيل تاريخ العلوم والاقتصاد والثقافة، ما يؤدي إلى تغيير المواقف تجاه الماضي.
    This has nothing to do with the United Kingdom’s general attitude towards the compulsory third-party settlement of legal disputes, to which the Government remains as firmly attached as ever. UN ولا علاقة لهذه النتيجة بالموقف العام للمملكة المتحدة من التسوية اﻹجبارية للمنازعات القانونية عن طريق طرف ثالث، وهو موقف تظل الحكومة متشبثة به بقوة على غرار ما دأبت عليه في السابق.
    Clearly illustrating its attitude towards legitimate democratic principles and procedures, the Front categorically refused to honour the invitation. UN ورفضت الجبهة رفضا قاطعا أن تلبي الدعوة، مما بين بوضوح موقفها إزاء المبادئ والإجراءات الديمقراطية الشرعية.
    23. Traditionally, the attitude towards different religions has been tolerant in Georgia. UN 23- والموقف من مختلف الأديان في جورجيا موقف متسامح تقليدياً.
    However, current trends in attitude towards isolated specialist services may pose problems in the future for maintaining this service. UN بيد أن الاتجاهات الراهنة في المواقف نحو الخدمات المتخصصة المنفردة قد تسبب مشاكل بالنسبة للإبقاء على هذه الخدمة، في المستقبل.
    128. All Ukrainian citizens, regardless of nationality, race or attitude towards religion, have equal rights in family relations. UN ٨٢١- ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين، بصرف النظر عن قوميتهم أو عرقهم أو موقفهم تجاه الدين، حقوق متساوية في العلاقات اﻷسرية.
    In this connection, we urge North Korea to promptly return to the Six-Party Talks and show a sincere attitude towards denuclearization. UN وفي هذا الصدد، نحث كوريا الشمالية على أن تعود فوراً إلى تلك المباحثات وأن تقف موقفاً صادقاً من مسألة نزع السلاح النووي.
    In particular, people are urged to examine their attitude towards: their infertility, the infertility of the partners, the possibility that the treatment fails. UN وعلى وجه الخصوص، يجري حث الناس على فحص موقفهم تجاه: انعدام خصوبتهم، وانعدام خصوبة شركائهم، وإمكانية فشل العلاج.
    His attitude towards work. Open Subtitles تغير سلوكه تجاه العمل
    Face it, your attitude towards women isn't exactly enlightened. Open Subtitles واجه ذلك بيتر, موقفك تجاه النساء ليس مستنيراً
    I think what you feel more is my attitude towards life. Open Subtitles أعتقد أن ما تشعر به أكثر هو موقفي تجاه الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus