"attitudes and behaviour of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواقف وسلوك
        
    • مواقف وسلوكيات
        
    • ومواقفهم وسلوكهم
        
    • مواقف وتصرفات
        
    However, she would appreciate additional information about the attitudes and behaviour of boys and girls, which should be monitored. UN ومع هذا، فإنها تود الحصول على المزيد من المعلومات عن مواقف وسلوك الأولاد والبنات، التي ينبغي رصدها.
    human rights of people especially women. This aim at changing attitudes and behaviour of the community and stakeholders in promoting and protect human rights. UN ويهدف هذا إلى تغيير مواقف وسلوك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    change the attitudes and behaviour of men and boys, and improve the lives of women and girls in the home, workplace, and community. UN :: تغيير مواقف وسلوك الرجال والصبيان، وتحسين حياة النساء والفتيات في المنزل ومكان العمل والمجتمع.
    • Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; UN ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛
    • Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; UN ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛
    287. The attitudes and behaviour of one generation can have a significant effect on the psychological and behavioural development of another. UN 287- ويمكن أن تخلف مواقف وتصرفات جيل من الأجيال أثرا بالغا على النمو النفسي والسلوكي لجيل آخر.
    Supported by the United Nations Foundation/United Nations Fund for International Partnerships, the project's objective is to initiate change in the attitudes and behaviour of children, their families and communities so as to promote opposition to the use of small arms. UN وهدف المشروع، الذي تدعمه مؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، هو إحداث تغيير في مواقف وسلوك الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، تشجيعا لهم على مقاومة استخدام الأسلحة الصغيرة.
    (c) Undertake effective sensitization and IEC programmes designed to change the attitudes and behaviour of African parents with regard to the sound construction of gender roles; UN )ج( وضع برامج فعالة للتوعية واﻹعلام والتعليم واﻹتصال تستهدف تغيير مواقف وسلوك الوالدين في افريقيا، فيما يخص التحديد السليم ﻷدوار كل من الجنسين؛
    Moreover, effective IEC/advocacy activities were implemented to support the tuberculosis control programme, which aimed to promote change in the attitudes and behaviour of tuberculosis patients, their families and members of their communities. UN وفضلا عن ذلك، نُفِّذت أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال/الدعوة لدعم برنامج مراقبة السل، الذي يرمي إلى تشجيع التغيير في مواقف وسلوك مرضى السل، وأسرهم وأعضاء مجتمعاتهم المحلية.
    (b) pProvide programmes for the modification of attitudes and behaviour of abusers and perpetrators; UN (ب) توفير برامج لتغيير مواقف وسلوك المعتدين والمرتكبين؛
    UNICEF recognizes that behaviour development and social change communication is one of the most important programmatic components in the achievement of outcomes for children, as the attainment of these outcomes relies strongly on changes in the attitudes and behaviour of individuals, families, communities, civil society and decision makers, through increased participation and empowerment. UN وتسلم اليونيسيف بأن تأثير الاتصال في تطوير سلوك الأفراد وتغيير المجتمعات من أهم العناصر البرنامجية في تحقيق النتائج المنشودة للأطفال حيث أن تحقيقها يتوقف إلى حد كبير على تغيير مواقف وسلوك الأفراد والأسر، والمجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، وصانعي القرارات، من خلال زيادة إشراكهم وتمكينهم.
    The Team continues to recommend this, as it would allow the Afghan Government to play a greater role in the deliberations of the Committee and help prioritize its decisions on listing and de-listing, noting the strategic objectives of national reconciliation and the attitudes and behaviour of specific individuals. UN ويواصل الفريق التوصية بهذا الأمر لأن من شأنه أن يتيح للحكومة الأفغانية الاضطلاع بدور أكبر في مداولات اللجنة ويساعد في ترتيب أولويات مقرراتها بشأن الإدراج والشطب، مع مراعاة الأهداف الاستراتيجية للمصالحة الوطنية فضلا عن مواقف وسلوك أفراد محددين.
    (j) Addressing attitudes and behaviour of men and women, including through awareness-raising, networking and developing stakeholder capacity; UN (ي) معالجة مواقف وسلوك الرجال والنساء، بما في ذلك من خلال التوعية والربط الشبكي وتنمية قدرات أصحاب المصلحة؛
    17. Since the United Nations Conference on Environment and Development, there has been increasing recognition of the critical role of education in promoting sustainable consumption and production patterns in order to change the attitudes and behaviour of people as consumers and producers and as citizens carrying out their collective responsibilities and duties. UN 17 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تزايد الاعتراف بالدور الحاسم الذي يضطلع به التعليم في ترويج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لتغيير مواقف وسلوك الأفراد بوصفهم منتجين ومستهلكين، وبوصفهم مواطنين يتحملون مسؤولياتهم وواجباتهم الجماعية.
    The correctional services in the Swedish municipality of Malmö have, since 1995 run the " Fredman " (Peaceful Man) programme, which is aimed at influencing the attitudes and behaviour of violent in intimate relationships. UN وتنفذ الإصلاحيات في بلدية مالمو السويدية منذ عام 1995 برنامج " Fredman " (الرجل المسالم) الذي يهدف إلى التأثير في مواقف وسلوك من ينزعون إلى العنف في علاقاتهم العاطفية.
    (a) Promote awareness and understanding of social norms and perceptions regarding child prostitution and child pornography with a view to changing attitudes and behaviour of those demanding sexual services and of officials enforcing the law in order to prevent child sexual exploitation, whether for commercial or other reasons, and avoid victimization of children. UN (أ) تعزيز التوعية بالمعايير الاجتماعية والمفاهيم المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وفهمها بغية تغيير مواقف وسلوك أولئك الذين يطلبون الخدمات الجنسية والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون من أجل منع استغلال الأطفال الجنسي، لأسباب تجارية أو لأسبابٍ أخرى، وتجنّب إيذاء الأطفال.
    (w) Develop and use statistics to support and/or carry out research, inter alia, on the cultural, social and economic conditions that influence the attitudes and behaviour of men and boys towards women and girls, their awareness of gender inequalities and their involvement in promoting gender equality; UN (ث) تطوير واستعمال إحصائيات لدعم و/أو إجراء بحوث في مواضيع من بينها الظروف الثقافية والاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على مواقف وسلوك الرجال والفتيان تجاه النساء والفتيات، ومدى وعيهم لأوجه عدم المساواة بين الجنسين ومشاركتهم في تعزيز المساواة بين الجنسين؛
    The authoritarian legacy of the past still seemed to be affecting the attitudes and behaviour of the armed forces, police, and security forces. UN إذ لا يزال تراث الماضي الاستبدادي يؤثر كما يبدو في مواقف وسلوكيات القوات المسلحة والشرطة وقوات اﻷمن.
    :: In Fiji, an initiative will be undertaken to challenge attitudes and behaviour of young men regarding violence against women, provide young men with alternative methods of resolving conflict in their homes and communities, and empower women to take a central role in their communities' peacebuilding processes. UN :: في فيجي، سيجري الاضطلاع بمبادرة لتصحيح مواقف وسلوكيات الشباب من الذكور تجاه العنف ضد المرأة، وتزويدهم بطرق بديلة لحل المنازعات في بيوتهم ومجتمعاتهم، وتمكين النساء من القيام بدور مركزي في عمليات بناء السلام في مجتمعاتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus