"attract the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتذاب
        
    • تجتذب
        
    • جذب
        
    • يجتذب
        
    • محط
        
    • تجذب
        
    • يجذب
        
    • تلفت
        
    • وتجتذب
        
    • واجتذاب
        
    • لاجتذاب
        
    • معها صاحب الشكوى محل
        
    • تجذبين
        
    • نجذب
        
    It is therefore vital that UNRWA be able to attract the international staff it needs, including those with United Nations experience and those familiar with international norms and standards. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن تقْدر الأونروا على اجتذاب منْ تحتاج إليه من الموظفين الدوليين، بمن فيهم ذوو الخبرة بعمل الأمم المتحدة والملمّون بالقواعد والمعايير الدولية.
    There need to be strong Government efforts to improve the investment climate to attract the private sector. UN فلا بد أن تكون هناك جهود حكومية قوية لتحسين مناخ الاستثمار من أجل اجتذاب القطاع الخاص.
    It is expected that this partnership will attract the attention of other countries to literacy issues of common concern. UN ومن المتوقع أن تجتذب هذه الشراكة انتباه بلدان أخرى بشأن قضايا محو الأمية ذات الاهتمام المشترك.
    Exploding submarines tend to attract the wrong kind of attention. Open Subtitles تفجير الغواصات تميل إلى جذب النوع الخاطئ من الإنتباه
    It is expected that the success of the activities in Uganda will attract the interest of other countries. UN ومن المنتظر لنجاح الأنشطة في أوغندا أن يجتذب اهتمام بلدان أخرى.
    Concerns have been raised about the ability to attract the necessary technical expertise within all the specialized areas required to address complex situations in crisis-affected countries. UN وقد أثيرت شواغل بشأن القدرة على اجتذاب الخبراء التقنيين الضروريين في إطار جميع المجالات المتخصصة المطلوبة لمعالجة الحالات المعقدة في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Complex emergencies and natural disasters continued to attract the support of donors. UN وتستمر حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية في اجتذاب دعم المانحين.
    They would be indicative of possible partnership arrangements and means by which to attract the infusion of capital and the provision of technical expertise to assist developing countries in that regard. UN وستوضح ترتيبات الشراكة الممكنة، ووسائل اجتذاب ضخ رأس المال وتوفير الخبرة التقنية لمساعدة البلدان النامية في ذلك الصدد.
    Privatization would attract the private sector to invest, although it would not solve all of Kosovo's economic problems. UN ومن شأن الخصخصة اجتذاب القطاع الخاص للقيام بالاستثمارات وإن كانت لا تحل جميع المشاكل الاقتصادية في كوسوفو.
    Africa's energy sector has not been able to attract the levels of FDI necessary to upgrade Africa's power network. UN لم يتمكن قطاع الطاقة في أفريقيا من اجتذاب مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر اللازمة لرفع مستوى شبكة الطاقة في أفريقيا.
    Furthermore, ongoing advocacy efforts would help to attract the resources required to implement commitments made. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود الدعوة الجارية ستساعد على اجتذاب الموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات المعلنة.
    He suggested that, in order to attract the attention of donors to the needs of prisons, a signal of the Government's commitment to prison reform was required. UN واقترح على الحكومة أن تبدي التزامها بإصلاح السجون كيما تجتذب انتباه الجهات المانحة إلى احتياجات السجون.
    It goes against the statements made by the Secretary-General in several papers indicating that the Organization should attract the best available candidates. UN كما أنه ينافي ما ذكره الأمين العام في ورقات عديدة بشأن ضرورة أن تجتذب المنظمة أفضل المرشحين المتاحين.
    It goes against the statements made by the Secretary-General in several papers indicating that the Organization should attract the best available candidates. UN كما أنه ينافي ما ذكره الأمين العام في ورقات عديدة بشأن ضرورة أن تجتذب المنظمة أفضل المرشحين المتاحين.
    The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    The event was designed to attract the attention of the remaining United Nations agencies and the media and to enlist the support of the non-governmental organization community. UN وكان الهدف جذب اهتمام باقي وكالات اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام والحصـول على الدعم من أوساط المنظمات غير الحكومية.
    We make information available for the media and try to attract the attention of the international public. UN وتعمل على توفير المعلومات لوسائط اﻹعلام وتحاول جذب اهتمام الرأي العام الدولي.
    It is through the Fund's performance and even-handed approach to requests for assistance that it will continue to attract the support of Member States and donors. UN وسيظل الصندوق يجتذب دعم الدول الأعضاء والجهات المانحة بفضل أدائه ونهجه النزيه في الاستجابة لطلبات المساعدة.
    Therefore, he and his family would still attract the interest of the Egyptian authorities. UN ولذلك فقد يكون هو وأسرته محط اهتمام السلطات المصرية حتى الآن.
    In its nascent stage, such a treaty should reflect well-balanced deliberations in terms of feasibility, scope and parameters so as to attract the largest possible number of members. UN وينبغي لهذه المعاهدة، في مرحلتها الوليدة، أن تجسد إجراء المداولات المتوازنة بشكل جيد من حيث النطاق والجدوى والبرامترات لكي تجذب أكبر عدد ممكن من الأعضاء.
    As a result, his involvement cannot be said to rise to a level of prominence that would attract the attention of Iranian authorities. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن القول بأن ضلوعه معهم يرقى إلى مستوى البروز الذي يجذب انتباه السلطات الإيرانية.
    Moreover, since Liechtenstein travel documents always attract the particular attention of border guards, they are not useful to terrorists. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن وثائق السفر في ليختنشتاين تلفت دائما اهتمام الحرس الحدودي بوجه خاص، فإنها ليست مفيدة للإرهابيين.
    The magnetic sheets attract the mineral magnetite from the ore, which forms a corduroy-like surface on the floor of the sluice. UN وتجتذب الرقائق المغناطيسية المغنتيت الفلزي من الركاز والذي يشكل سطحا شبه مخملي على قاع المسيل.
    Intergovernmental Preparatory Meetings (IPM) were suggested as a mechanism to carry this out and to attract the experts needed. UN واقتُرحت الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية كآلية لتنفيذ هذا العمل واجتذاب الخبراء الذين يتطلبهم.
    To promote an alliance of civilizations requires first and foremost a sense of creativity to attract the attention of various stakeholders. UN وتعزيز تحالف الحضارات يستلزم، أولاً وقبل كل شيء، حسّ ابتكار لاجتذاب اهتمام مختلف أصحاب المصلحة.
    In the Committee's view, the first complainant has failed to adduce sufficient evidence about the conduct of any political activity in Switzerland of such significance that would attract the interest of the Yemeni authorities, nor has he submitted any other evidence to demonstrate that the authorities in his home country are looking for him or that he would face a personal risk of being tortured if returned to Yemen. UN وفي رأي اللجنة، فإنّ صاحب الشكوى الأول لم يقدم أدلة كافية على تنظيم أي نشاط سياسي في سويسرا يبلغ درجة من الأهمية يصبح معها صاحب الشكوى محل اهتمام السلطات اليمنية أو أية أدلة أخرى تثبت أن السلطات في وطنه تبحث عنه أو أنه سيواجه شخصياً خطر التعذيب في حال إعادته إلى اليمن.
    Yeah, it is, but I think you're starting to attract the wrong sort of crowd. Open Subtitles نعم انها كذلك اظن انك بدأت تجذبين النوع الخاطئ من الجماهير
    To attract the bees, we need to offer them.. Open Subtitles لكيّ نجذب النحل، فيكون بحاجة أن نعرض عليهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus