"attracting investments" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتذاب الاستثمارات
        
    • جذب الاستثمارات
        
    • لاجتذاب الاستثمارات
        
    • جلب الاستثمارات
        
    • وجذب الاستثمارات
        
    • اجتذاب استثمارات
        
    • واجتذاب الاستثمارات
        
    It was also noted that the value added arising from FDI in extractive industries could be enhanced by attracting investments in complementary secondary industries, such as mineral processing. UN كما أشير إلى إمكانية زيادة القيمة المضافة الناجمة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية من خلال اجتذاب الاستثمارات في الصناعات الثانوية المكملة، بما في ذلك تجهيز الخامات المعدنية.
    LDCs relied on their development partners to finance infrastructure development which, in turn, played a role in attracting investments. UN فهذه البلدان تعتمد على شركائها في التنمية لتمويل عملية تطوير الهياكل الأساسية التي لها دور هي الأخرى في اجتذاب الاستثمارات.
    The Ministers confirmed the necessity for joint efforts aimed at creating a climate more conducive to attracting investments to the region, encouraging and promoting economic growth throughout the region. UN وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها.
    In that respect, one delegation pointed out that systematically cutting corporate and personal income taxes was not mandatory for attracting investments. UN وفي هذا المجال، أشار وفد إلى أن إجراء تخفيضات ضريبية منتظمة لإيرادات الشركات والأفراد ليس أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمارات.
    The collaboration between the sector regulator and the competition authority was underlined, as well as the importance of the sustainability of reforms in attracting investments and the importance of competition law and policy in encouraging new entry into the electricity markets. UN وشدد البعض على التعاون بين هيئة تنظيم القطاع وسلطة المنافسة، فضلاً عن أهمية استدامة الإصلاحات في جلب الاستثمارات وأهمية قوانين المنافسة وسياساتها في تشجيع اقتحام أسواق الكهرباء.
    Good governance, sound policies and strengthening of the financial sector are crucial for development and for attracting investments. UN ونحسن الحكم، والسياسات السليمة وتعزيز القطاع المالي كلها أمور لها أهمية حيوية لتحقيق التنمية وجذب الاستثمارات.
    Resources may be focused on attracting investments that do not materialize, or considerable efforts and resources may be devoted to seeking the wrong types of firms, or firms that would have invested in any event. UN إذ قد تتركز الموارد على اجتذاب استثمارات لا تتحقق، أو قد تُبذل جهود كبيرة وتكرس موارد لا يستهان بها للبحث عن أنواع غير ملائمة من الشركات أو عن شركات كانت ستستثمر على أية حال.
    Developing a policy framework and attracting investments directed towards providing access to affordable modern energy services are crucial undertakings. UN وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة.
    Other options could be explored in the form of a separate agency that could be entrusted with the task of building cooperation with other countries and thereby attracting investments. UN ويمكن استكشاف خيارات أخرى تتخذ شكل وكالة منفصلة يمكن أن يعاد إليها بمهمة إقامة التعاون مع البلدان الأخرى وبالتالي اجتذاب الاستثمارات.
    Consequently, it is necessary to articulate a suitable strategy aimed at integrating the Palestinian economy into neighbouring and international markets, with a view to attracting investments and ushering in new growth opportunities based on comparative advantages and economies of scale. UN وعليه فإن الضرورة تقتضي صياغة استراتيجية محددة مناسبة تهدف إلى دمج الاقتصاد الفلسطيني في اﻷسواق المجاورة والدولية، بهدف اجتذاب الاستثمارات وايجاد فرص نمو جديدة قائمة على المزايا النسبية ووفورات الحجم.
    1. Make the necessary efforts to ensure the compatibility of specific domestic taxes, with the aim of harmonizing States' tax systems so that they are neutral for carrying out commercial transactions in goods and services and for attracting investments. UN 1 - بذل الجهود اللازمة بغية تحقيق التوافق بين الضرائب الداخلية المحددة بهدف تنسيق النظم الضريبية للدول بطريقة محايدة من أجل القيام بالمعاملات التجارية المتعلقة بالممتلكات والخدمات ومن أجل اجتذاب الاستثمارات.
    (b) Enhanced capacity of member States and regional economic communities to develop and implement policies and programmes in the areas of intra-African and international trade, and the creation of an environment conducive to attracting investments UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج في مجالي التجارة الأفريقية الداخلية والتجارة الدولية، وتهيئة بيئة تساعد على اجتذاب الاستثمارات
    Several reasons explain this outcome: return to growth is often slow and so uncertain that it prejudices attempts at dealing with critical social issues, in particular health and education; and very few African countries succeeded in attracting investments that would have supported accelerated and employment generating growth, in spite of improvements in the investment climate. UN وهناك عدة أسباب توضح هذه النتيجة: منها العودة إلى النمو هي في أغلب الأحيان عملية بطيئة وغير مؤكدة إلى حد أنها تضر بالمساعي التي ترمي إلى معالجة قضايا اجتماعية هامة، وبالأخص الصحة والتعليم؛ وعلى الرغم مما طرأ من تحسن على مناخ الاستثمار، هناك قلة ضئيلة من البلدان الأفريقية التي نجحت في اجتذاب الاستثمارات التي ربما كان من شأنها أن تعزز النمو المعجل الذي يولِّد فرص العمالة.
    The indicator provides an assessment of the attractiveness of the Convention to diverse investors on the basis of various reasons (economic gain, philanthropy, etc). The identification of these reasons may be useful to the institutions and subsidiary bodies of the Convention in framing the process of attracting investments. UN يوفر هذا المؤشر تقديراً لمدى جاذبية الاتفاقية بالنسبة لمختلف المستثمرين استناداً إلى أسباب مختلفة (مكسب اقتصادي، أعمال خيريّة، إلخ) وقد يكون تحديد هذه الأسباب مفيداً لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية في رسم عملية اجتذاب الاستثمارات.
    In addition, good governance will improve the international competitiveness of African businesses by attracting investments and strengthening policies that promote economic growth, employment creation and social inclusion. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحسن الحكم الرشيد قدرة الأعمال التجارية الأفريقية على المنافسة الدولية عن طريق جذب الاستثمارات وتشجيع السياسات التي تعزز النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، والإدماج الاجتماعي.
    Critical elements for attracting investments and filling gaps in national and regional value chains were highlighted with the help of specific business case studies. UN وسلط الضوء على العناصر الحاسمة في جذب الاستثمارات وسد الفجوات في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية بمساعدة دراسات حالة لأعمال تجارية محددة.
    The impact of FDI instruments such as bilateral investment treaties and investment policy reviews in attracting investments should also be analysed and measures suggested to improve FDI inflows. UN كما ينبغي تحليل أثر صكوك الاستثمار الأجنبي المباشر من قبيل معاهدات الاستثمار الثنائية واستعراضات سياسات الاستثمار في جذب الاستثمارات واقتراح تدابير لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    UNCTAD analyses emphasize that the binding of duty-free market access and improved rules of origin is a prerequisite of attracting investments to the least developed countries. UN وتؤكد تحليلات الأونكتاد أن الوصول للأسواق بدون رسوم مع تحسين القواعد المتصلة ببلد المنشأ يشكل شرطا أساسيا لاجتذاب الاستثمارات نحو أقل البلدان نموا.
    Indeed, many of the unconventional rent creating activities of the PA that attracted much attention were arguably useful for attracting investments into a territory that lacked any secure future. UN ومن الممكن القول، جدلاً بأن العديد من الأنشطة غير التقليدية للسلطة الفلسطينية في مجال خلق الريوع والتي حظيت بقدر كبير من الاهتمام كانت أنشطة مفيدة لاجتذاب الاستثمارات إلى أرض ليس لها أي مستقبل مضمون.
    Furthermore, in the case of individual LDCs, attracting investments and creating trading opportunities requires efforts in order to enlarge regional markets that depend heavily on regional approaches and policies. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب جلب الاستثمارات وخلق الفرص التجارية، في حالة كل بلد من أقل البلدان نمواً، بذل جهود لتوسيع أسواق إقليمية تعتمد إلى حد كبير على اتباع نهج وسياسات إقليمية.
    While global economic integration is creating opportunities for people around the world, there are still wide divergences among countries in the areas of expanding trade, attracting investments and using new technologies. UN وبينما يُهيئ التكامل الاقتصادي العالمي فرصا للناس في جميع أنحاء العالم، ما زالت هناك اختلافات واسعة فيما بين البلدان في مجالات توسيع التجارة، وجذب الاستثمارات واستعمال التكنولوجيات الجديدة.
    Moreover, within the framework of the Southern African Development Community (SADC), collective action had been taken to improve coordination and harmonization of macroeconomic policies with a view to attracting investments to the region. UN وعلاوة على ذلك أتُخذ إجراء جماعي داخل إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي ومواءمتها بهدف اجتذاب استثمارات للمنطقة.
    attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. UN واجتذاب الاستثمارات وتطوير التجارة ومشاركة شركات من المنطقة في عملية التعمير أمور هامة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus