"auspices of the ministry of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رعاية وزارة
        
    • برعاية وزارة
        
    • إشراف وزارة
        
    • بإشراف وزارة
        
    A social security system for workers had been established under the auspices of the Ministry of Labour. UN كما تم وضع نظام للحماية الاجتماعية تحت رعاية وزارة العمل يستهدف العمال.
    A national committee to combat trafficking was to be established under the auspices of the Ministry of Justice. UN وسيتم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية وزارة العدل.
    There is no air force or navy, but a small civilian coast guard functions under the auspices of the Ministry of the Interior. UN ولا توجد قوات جوية أو بحرية، بل هناك قوة مدنية صغيرة لخفر السواحل تعمل تحت رعاية وزارة الداخلية.
    At the same time, a draft policy was recently completed on the integration of the formal and traditional systems, under the auspices of the Ministry of Justice. UN وفي نفس الوقت، اكتمل مؤخرا إعداد مشروع سياسة بشأن التكامل بين النظم الرسمية والتقليدية، وذلك برعاية وزارة العدل.
    Upon completion of this first period of training, which takes place under the auspices of the Ministry of Justice, the candidate is assigned to a tribunal for a probationary period of three years. UN وبعد إتمام هذه الفترة التدريبية الأولى التي تجري برعاية وزارة العدل يعين المرشح في محكمة لفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Furthermore, the elaboration of our own National Strategy for Cross-cultural Dialogue is going to be launched under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. UN وعلاوة على ذلك، سوف يصار إلى إطلاق استراتيجيتنا الوطنية للحوار بين الثقافات تحت إشراف وزارة الخارجية.
    These places are utilized as museums or historic venues and are under the auspices of the Ministry of Culture. UN وتُستخدم هذه الأماكن كمتاحف أو مواقع تاريخية تشملها رعاية وزارة الثقافة.
    The previous legislation had been amended, in response to a request by the Judges' Association, by a commission composed entirely of judges under the auspices of the Ministry of Justice. UN واستجابة لطلب من رابطة القضاة، تم تعديل التشريع السابق من قبل لجنة مؤلفة بأكملها من قضاة، تحت رعاية وزارة العدل.
    The campaign is being conducted under the auspices of the Ministry of Social Welfare. UN وتمضي هذه الحملة تحت رعاية وزارة الرعاية الاجتماعية.
    The Committee operates under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs and is in the process of finalizing its National Plan. UN وتعمل هذه اللجنة تحت رعاية وزارة الخارجية وهي في مرحلة الانتهاء من وضع خطتها الوطنية.
    A special commission to prevent violence in schools had been set up under the auspices of the Ministry of Education, Science and Sport. UN كما أنشئت لجنة خاصة لمنع العنف في المدارس تحت رعاية وزارة التعليم والعلوم والرياضة.
    Most of those programmes were implemented under the auspices of the Ministry of health in collaboration with the World Health Organization. UN وقد نفذت معظم تلك البرامج تحت رعاية وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    An introduction to aerospace law. Lecture to a seminar of teaching staff on international law in higher educational institutions of China, held under the auspices of the Ministry of Justice of the People's Republic of China, 1983. UN مقدمة لقانون الفضاء الجوي، محاضرة ملقاة في حلقة دراسية لهيئات تدريس القانون الدولي في المؤسسات التعليمية العليا للصين، عقدت تحت رعاية وزارة العدل لجمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٣.
    A preparatory inter-ministerial meeting of more than ten participating ministries was held under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. UN 171- وعُقد تحت رعاية وزارة الخارجية اجتماع وزاري تحضيري مشترك بين الوزارات بمشاركة أكثر من عشر وزارات.
    Extensive consultation on the matter has been launched under the auspices of the Ministry of the Interior, with the participation of academics, police, NGOs working with rape victims, the State Prosecutor and the judicial branch. UN وقد بدأت مشاورات مكثفة بشأن هذه المسألة تحت رعاية وزارة الداخلية، وبمشاركة الأوساط الأكاديمية، والشرطة، والمنظمات غير الحكومية العاملة مع ضحايا الاغتصاب، والمدعي العام للدولة، والسلطة القضائية.
    A project to review the Lands & Titles Act is currently being undertaken by a special taskforce appointed by Cabinet under the auspices of the Ministry of Justice and Courts Administration. UN تضطلع حاليا فرقة عمل خاصة عيَّنها مجلس الوزراء تحت رعاية وزارة العدل وإدارة المحاكم بمشروع لاستعراض قانون الأراضي وصكوك الملكية.
    Following their adoption, a programme of training of judges and prosecutors was launched under the auspices of the Ministry of Justice to familiarize them with UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    A conference on inter-religious dialogue was held under the auspices of the Ministry of Guidance and Endowments. UN تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف.
    In addition, meetings between the mayors of North and South Mitrovica were convened under the auspices of the Ministry of Environment and Spatial Planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات بين رئيسي بلديتيْ ميتروفيتشا الشمالية وميتروفيتشا الجنوبية برعاية وزارة البيئة والتخطيط العمراني.
    7. Rejected: The National Commission on the Rights of the Child currently operates under the auspices of the Ministry of Justice. UN 7- مرفوضة: تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الطفل حالياً برعاية وزارة العدل.
    Civilian demining in Iraq was halted across the country during the reporting period and placed under the auspices of the Ministry of Defence. UN وقد توقفت الأعمال المدنية لإزالة الألغام في أنحاء البلد خلال الفترة التي يغطيها التقرير، لكي يتم وضعها تحت إشراف وزارة الدفاع.
    At a seminar on health in prison held under the joint auspices of the Ministry of Health and Ministry of Interior in September 2010, some directors of provincial hospitals complained that prisoners were chained to beds. UN وفي حلقة دراسية عن الصحة في السجون عقدت بإشراف وزارة الصحة ووزارة الداخلية في أيلول/سبتمبر 2010، اشتكى بعض مديري مستشفيات المقاطعات من تقييد السجناء إلى الأسِرَّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus