"auspices of the united nations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • رعاية الأمم المتحدة في
        
    • برعاية الأمم المتحدة من
        
    • برعاية الأمم المتحدة في
        
    • رعاية الأمم المتحدة من
        
    Two further model curricula are currently being developed under the auspices of the United Nations in the area of global navigation satellite systems (GNSS) and space law. UN ويجري حاليا إعداد منهجين دراسيين نموذجيين تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    The Paris city group was set up under the auspices of the United Nations in 1997 with the broad topic of labour and compensation. UN وقد أنشئت فرقة مدينة باريس تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 1997 في إطار موضوع العمالة والتعويضات الشامل.
    Model curricula are being further developed under the auspices of the United Nations in the area of GNSS and space law. UN ويجري إعداد مناهج دراسية نموذجية أخرى تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    His delegation also supported the holding of a high-level conference under the auspices of the United Nations in order to agree on a definition of terrorism. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل الاتفاق على وضع تعريف للإرهاب.
    Many international programmes for Africa's development were adopted under the auspices of the United Nations in the 1980s and 1990s. UN فكثيرة هي البرامج الدولية التي اعتمدت برعاية الأمم المتحدة في الثمانينيات والتسعينيات من أجل تنمية أفريقيا.
    That conference should be convened as soon as possible under the auspices of the United Nations in order to avert the risk of a nuclear arms race in the region. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي عقد ذلك المؤتمر في أقرب وقت ممكن تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تجنب خطر سباق التسلح النووي في المنطقة.
    Two further model curricula are currently being developed under the auspices of the United Nations in the area of GNSS and space law. UN ويجري حاليا إعداد منهجين دراسيين نموذجيين آخرين تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    Two further model curricula are currently being developed under the auspices of the United Nations in the area of global navigation satellite systems (GNSS) and space law. UN ويجري حاليا إعداد منهجين دراسيين نموذجيين تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    31. The Board noted that its mandate had over the years evolved from focusing on study programmes undertaken under the auspices of the United Nations in the field of disarmament to mainly providing advisory service to the Secretary-General in the area of disarmament and arms control. UN 31 - ولاحظ المجلس أن ولايته تطورت على مدى السنين من التركيز على دراسة البرامج المضطلع بتنفيذها تحت رعاية الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح إلى النهوض بصفة أساسية بخدمات تقديم المشورة إلى الأمين العام في مجال نزع السلاح والرقابة على الأسلحة.
    It is within that framework that the Group of 77 and China launched the initiative for the establishment of an ad hoc working group to consider ways and means of ensuring the integrated and coordinated follow-up of the outcome of the major conferences and summit meetings held under the auspices of the United Nations in the economic and social spheres. UN وفي ذلك الإطار، طرحت مجموعة الـ 77 والصين مبادرة إنشاء فريق عامل مخصص للنظر في طرق ووسائل ضمان المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الكبرى واجتماعات القمة التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Emphasizing the importance of the other development-oriented meetings to be convened under the auspices of the United Nations in 2002, including the International Conference on Financing for Development, the special session of the General Assembly on children and the World Summit on Sustainable Development, UN وإذ تؤكد أهمية الاجتماعات الأخرى الموجهة إلى التنمية، التي ستعقد تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 2002، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Since the elections organized under the auspices of the United Nations in 1993, Cambodians nationwide have embraced democracy with high expectations, and the Special Rapporteur's sixth mission to the country showed again how seriously all actors were engaging in preparations for the forthcoming elections. UN ومنذ الانتخابات التي نظمت تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 1993، وعقد الكمبوديون في جميع أنحاء البلد أمالاً كبيرة على الديمقراطية، وأظهرت بعثة المقرر الخاص السادسة إلى البلد مرة أخرى مدى جدية جميع الأطراف الفاعلة في التحضير للانتخابات القادمة.
    Under the terms of an October peace accord signed under the auspices of the United Nations in Djibouti, as a partner of the Transitional Federal Government, the ARS/Djibouti forces may also be eligible to benefit from donor contributions to security sector support programmes. UN ووفقا لبنود اتفاق سلام تم توقيعه في تشرين الأول/أكتوبر تحت رعاية الأمم المتحدة في جيبوتي، يمكن لقوات جناح التحالف في جيبوتي أن تحصل على نصيب من المساهمات المقدمة من الجهات المانحة إلى برامج دعم القطاع الأمني، باعتبارها شريكا في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Delegations expressed praise for the work carried out by the programme in assisting Member States in assessing the economic and social effects of natural disasters and related recovery tasks as well as the efforts of ECLAC to assist the countries of the region in following up and implementing the outcomes of the recent major international conferences convened under the auspices of the United Nations in the economic, social and related fields. UN وأشاد المجتمعون بما يضطلع به البرنامج من أعمال في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تقييم الآثار الاقتصادية والاجتماعية للكوارث الطبيعية ومهام الإنعاش المتصلة بذلك كما أشادوا بمحاولة اللجنة تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخيرة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    36. A high-level conference should be convened under the auspices of the United Nations in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations and to elaborate a common definition of terrorism. UN 36 - ومضى يقول إنه ينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من قِبَل المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وصياغة تعريف موحد للإرهاب.
    The Greek Cypriot administration must be reminded to discontinue its malicious campaigns against the Turkish Cypriots and Turkey, aimed at diverting international attention from its provocative actions in the Eastern Mediterranean, and encouraged to focus on the negotiations under the auspices of the United Nations in order to bring about a comprehensive solution to the Cyprus problem. UN ويجب تذكير الإدارة القبرصية اليونانية بضرورة وقف حملاتها المغرضة ضد القبارصة الأتراك وتركيا، وهي حملات تهدف إلى تحويل الانتباه الدولي عن أعمالها الاستفزازية في شرق المتوسط، كما يجب تشجيعها على التركيز على المفاوضات التي تجري برعاية الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة قبرص.
    A model curriculum is being further developed under the auspices of the United Nations in the area of space law. UN ويجري إعداد منهج دراسي نموذجي آخر برعاية الأمم المتحدة في مجال قانون الفضاء.
    Seventh, a follow-up and coordination mechanism should be established under the auspices of the United Nations, in order to manage the aforementioned databases and develop confiscation procedures. UN وسابعا، ينبغي إنشاء آلية للمتابعة والتنسيق تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل إدارة قواعد البيانات المذكورة أعلاه وتطوير إجراءات للمصادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus