"authenticity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحة
        
    • موثوقية
        
    • صحتها
        
    • أصالة
        
    • بأصالة
        
    • بموثوقية
        
    In eight other cases, the authenticity of the signature of the act of consent had been questionable. UN وبالنسبة إلى ثماني حالات أخرى، كانت صحة التوقيع على شهادة الموافقة على التعقيم مشكوكاً فيها.
    No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. UN ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم.
    No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. UN ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم.
    OFPRA frequently checked with French consulates abroad in order to verify the authenticity of either facts or documents. UN وكثيراً ما يتصل المكتب المذكور بالقنصليات الفرنسية في الخارج لكي يتحقق من صحة الوقائع أو الوثائق.
    The authenticity of a unilateral act must obviously be indisputable. UN ومن البديهي أن موثوقية الفعل الانفرادي يجب أن تكون غير قابلة للجدل.
    Representatives from the Ministry of Planning and PAAAF, for example, questioned the authenticity of the documents purportedly issued by them. UN فقد طعن ممثلو الهيئة العامة لشؤون الزراعة ومصايد الأسماك مثلا في صحة المستندات التي أدعي أنها صادرة عنها.
    if necessary, the Hungarian foreign missions are involved in the reconfirmation of authenticity of locally issued documents. UN :: عند الاقتضاء، يتم إشراك البعثات الخارجية الهنغارية في إعادة تأكيد صحة الوثائق الصادرة محليا.
    The Ministry of Foreign Affairs verifies the authenticity of the importing country's end-user import certificate. UN وتتحقق وزارة الخارجية من صحة شهادة الاستيراد الأصلية الخاصة بالمستعمل النهائي والصادرة عن البلد المستورِد.
    The Kuwaiti claimant has denied the authenticity of this attestation. UN غير أن صاحب المطالبة الكويتي أنكر صحة هذه الشهادة.
    In addition, the TAF expressed serious doubts as to the authenticity of the interrogation record in question. UN وعلاوة على ما تقدم، أعربت المحكمة الإدارية الاتحادية عن شكوكها البالغة بشأن صحة محضر الاستجواب المشار إليه آنفاً.
    This reinforces the subsisting doubts as to the authenticity of the record in question. UN ويقوي هذا الوضعُ الشكوك التي تظل تحوم حول صحة المحضر المذكور.
    Therefore, the State party finds it unnecessary to proceed with the complainant's request to verify the authenticity of the arrest warrant in question with a Turkish lawyer. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه ليس ضرورياً النظر في طلب صاحب الشكوى للتحقق من صحة الأمر المذكور لدى محام تركي.
    The State party does not challenge the authenticity of the documents provided by the author to substantiate his claims. UN كما أنها لم تطعن في صحة الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لدعم ادعاءاته.
    The Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to look into the authenticity of the document. UN وقد استعانت السفارة السويدية في دمشق بمحام للتحقيق في صحة الوثيقة.
    The State party does not challenge the authenticity of the documents provided by the author to substantiate his claims. UN كما أنها لم تطعن في صحة الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لدعم ادعاءاته.
    The Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to look into the authenticity of the document. UN وقد استعانت السفارة السويدية في دمشق بمحام للتحقيق في صحة الوثيقة.
    He stresses the authenticity of the letter from his former colleague indicating that the complainant is still being sought by the police. UN ويشدد صاحب البلاغ على صحة رسالة زميله الذي كان يعمل معه سابقاً التي تشير إلى أن ك. أ. لا يزال يبحث عنه.
    He stresses the authenticity of the letter from his former colleague indicating that the complainant is still being sought by the police. UN ويشدد صاحب البلاغ على صحة رسالة زميله الذي كان يعمل معه سابقاً التي تشير إلى أن ك. أ. لا يزال يبحث عنه.
    Such action should be disclosed in advance to the State under review, which should confirm the authenticity of the information. UN وينبغي كشف هذا الإجراء مسبقا للدولة الخاضعة للاستعراض التي ينبغي أن تؤكّد صحة المعلومات.
    The authenticity of the above certificate was not contested by the State party. UN ولم تعترض الدولة الطرف على موثوقية الشهادة أعلاه.
    Although certain questions have arisen as to the authenticity of the journal, the information contained in the diary was essentially corroborated by a witness at Nelson’s trial. UN وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات عن صدق هذه اليوميات، فإن المعلومات الواردة فيها تم اثبات صحتها عموماً من قبل شاهد في محاكمة نلسون.
    And the authenticity of a vintage bond low four at a gathering of this calibre played fantastically on all the stimulations we ran. Open Subtitles أصالة رابط قديم يحمل تقييماً بالمعدل المنخفض من الأربعة تقاط في هكذا تجمع كانت تفيدنا كثيراً في كل الانشطة التي ادرناها
    :: Do not assume the authenticity of letterheads of well-known companies or organizations that could have been produced by laser printer. UN :: ينبغي عدم التسليم بأصالة ترويسات أوراق الشركات أو المؤسسات المعروفة، التي يمكن أن تكون قد أنتجت بواسطة طابعات ليزرية.
    In that respect, it was noted that the question of the need for certification or similar evidence regarding the authenticity of a text or its translation was a matter that was better left to the general law of evidence, or court rules, and to judicial discretion than dealt with by way of imposed requirements that could be overly cumbersome and open to differing interpretations. UN ولوحظ في هذا الصدد أن مسألة الحاجة إلى التصديق أو إلى دليل مشابه فيما يتعلق بموثوقية نص ما أو ترجمته هي مسألة من الأفضل أن تترك لقانون الإثبات العام، أو قواعد المحاكم، ولتقدير القضاء بدلا من معالجتها بشروط مفروضة يمكن أن تكون مرهقة جدا وتفتح الباب لتفسيرات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus