"author's request" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب صاحب البلاغ
        
    • طلب مقدم البلاغ
        
    • طلب صاحبة البلاغ
        
    • المخالفات الإدارية البيلاروسي
        
    The author's request to call prison guards and other persons as witnesses was denied by the Court. UN وقد رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ استدعاء حراس من السجن وأشخاص آخرين للإدلاء بشهاداتهم.
    On 9 October 2009, the prosecution authority denied the author's request to dismiss this indictment. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رفضت سلطة الملاحقة القضائية طلب صاحب البلاغ رفض هذه الإدانة.
    It could be done only on the basis of an objection lodged by either a prosecutor or a higher court upon the author's request. UN ولا يمكن الاضطلاع بذلك إلا على أساس اعتراض يقدمه مدعى عام أو محكمة أعلى درجة بناء على طلب صاحب البلاغ.
    On 24 February 1993, the Court rejected the author's request and ordered his continuing detention for another 30 days. UN وفي ٤٢ شباط/ فبراير ٣٩٩١، رفضت المحكمة طلب مقدم البلاغ وأمرت بمواصلة احتجازه لمدة ٠٣ يوما أخرى.
    The Court also declined the author's request that the appeal be referred to a full Court, and heard the appeal. UN ورفضت المحكمة أيضاً طلب صاحبة البلاغ إحالة الطعن إلى محكمة مكتملة الهيئة وفصلت في الطعن رغم ذلك.
    The court rejected the author's request for legal aid. UN ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة القانونية.
    The author's request for legal aid was also rejected. UN كما رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية.
    It could be done only on the basis of an objection lodged by either a prosecutor or a higher court upon the author's request. UN ولا يمكن الاضطلاع بذلك إلا على أساس اعتراض يقدمه مدعى عام أو محكمة أعلى درجة بناء على طلب صاحب البلاغ.
    The court rejected the author's request for legal aid. UN ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة القانونية.
    The author's request for legal aid was also rejected. UN كما رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية.
    On 9 October 2009, the prosecution authority denied the author's request to dismiss this indictment. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رفضت سلطة الملاحقة القضائية طلب صاحب البلاغ رفض هذه الإدانة.
    The District Attorney examined the author's request but found that the author failed to establish a breach of legislation. UN وفحص المدعي العام طلب صاحب البلاغ ولكنه خلص إلى أن صاحب البلاغ أخفق في إثبات حدوث انتهاك للقانون.
    The Refugee Division dismissed the author's request for recognition as a political refugee. UN ورفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    For this reason, the court rejected the author's request to order a new expert's assessment of his income and expenses. UN لذلك، رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الأمر بإجراء تقييم جديد لدخله ونفقاته يتولى إجراءه خبير.
    The author's request for diplomatic assistance from the Swedish government to enable him to leave Egypt was turned down by the government. UN ورفضت الحكومة السويدية طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة الدبلوماسية منها لتمكينه من مغادرة مصر.
    The Ombudsman denied the author's request, since it failed to meet these requirements. UN ورفض أمين المظالم طلب صاحب البلاغ لعدم استيفائه هذه الشروط.
    Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. UN وعلاوة على ذلك، لم تعط محكمة أورلوف أي أسباب لرفضها طلب صاحب البلاغ بإحضار خبير واستدعاء المزيد من الشهود.
    Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. UN وعلاوة على ذلك، لم تعط محكمة أورلوف أي أسباب لرفضها طلب صاحب البلاغ بإحضار خبير واستدعاء المزيد من الشهود.
    The State party concludes that the author’s asylum request was mainly based on the threat by the LTTE, whereas before the Committee he claims risk of persecution by the army. UN وتستنتج الدولة الطرف بأن طلب مقدم البلاغ الحصول على اللجوء يستند أساسا إلى الخطر المحدق به من جانب نمور تحرير تاميل إيلان بينما يدعي أمام اللجنة أنه مُعرض لخطر الاضطهاد من طرف الجيش.
    In the present case, the refusal of the competent Swiss authorities to take up the author's request for review, based on reasoning of a procedural nature, does not appear justified in the light of article 3 of the Convention. UN ولا يبدو، في هذه الحالة، أن رفض السلطات السويسرية المختصة أن تبحث طلب مقدم البلاغ إعادة النظر، استنادا إلى أسباب ذات طبيعة إجرائية، له ما يبرره في ضوء المادة ٣ من الاتفاقية.
    The State party first considers that the Supreme Court's decision to decline the author's request for judicial review was justified. UN وترى الدولة الطرف أولاً أن قرار المحكمة العليا رفض طلب صاحبة البلاغ للمراجعة القضائية كان له ما يبرره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus