"author claims to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدعي صاحب البلاغ
        
    • يدّعي صاحب البلاغ
        
    • البلاغ يدعي
        
    • البلاغ يزعم
        
    • تدعي صاحبة البلاغ أنها
        
    No compensation was paid for the property in question, for which the author claims to be the sole heir. UN ولم يُدفع أي تعويض لهذه الأرض التي يدعي صاحب البلاغ أنه هو الوريث الوحيد لها.
    With this, the author claims to have exhausted all domestic remedies. UN وبذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, the author claims to be a victim of violations by the Russian Federation of his rights under article 14, paragraph 1 of the Covenant. UN وعليه يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.1 The author claims to be a victim of violations by Azerbaijan of his rights under articles 7, 10, 14, 15 and 26 of the Covenant. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أذربيجان لحقوقه التي تكفلها المواد 7 و10 و14 و15 و26 من العهد.
    3. It transpires from the facts as described above that the author claims to be a victim of a violation of articles 14 and 17 of the Covenant. UN ٣ - يتبين من الوقائع على نحو ما وصفت أعلاه أن مقدم البلاغ يدعي أنه ضحية انتهاك المادتين ٤١ و ٧١ من العهد.
    9.5 The Committee notes that the author claims to be the only unemployed substitute judge who does not receive unemployment benefits. UN ٩-٥ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يزعم أنه القاضي المؤقت الوحيد الذي لا يحصل على مستحقات بطالة.
    Although the hospital is a public institution, the author claims to have been returned to prison because he could no longer pay the costs of his hospital stay and the prison's financial difficulties meant that it could not pay for his medical care. UN ورغم كون المستشفى مؤسسة عامة، يدعي صاحب البلاغ أنه أعيد سجنه بسبب عدم تمكنه من سداد النفقات المتصلة بإقامته الاستشفائية وأن المصاعب المرتبطة بميزانية السجن لم تكن تسمح بسداد علاجه الطبي.
    3.1 The author claims to have been the victim of a violation of articles 14 and 15 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه قد وقع ضحية لانتهاك المادتين 14 و15 من العهد.
    It is debatable whether what the author claims to have been professional errors -- without producing even minimal evidence -- were in fact errors. UN وثمة جدل بشأن ما إذا كان ما يدعي صاحب البلاغ أنها أخطاء مهنية - دون تقديم أدنى دليل على ذلك، هي في الواقع أخطاء.
    It is debatable whether what the author claims to have been professional errors -- without producing even minimal evidence -- were in fact errors. UN وثمة جدل بشأن ما إذا كان ما يدعي صاحب البلاغ أنها أخطاء مهنية - دون تقديم أدنى دليل على ذلك، هي أخطاء في حقيقة الأمر.
    The remedy which the author claims to be ineffective was accessible to him and therefore its effectiveness does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant. UN وسبل الانتصاف التي يدعي صاحب البلاغ أنها غير فعالة كانت متاحة له، ولذا فإن فعاليتها لا تعتمد على التأكد من أنها ستفضي إلى نتائج في صالح صاحب البلاغ.
    3. The author claims to be victim of a violation of article 26 of the Covenant, as the citizenship requirement of the Act No. 87/1991 constitutes unlawful discrimination. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد، نظراً إلى أن شرط الجنسية الوارد في القانون رقم 87/1991 يشكل تمييزاً غير قانوني.
    2.1 The author claims to be a victim of a violation of article 25, because the Spanish monarchy is not subject to free and public elections. UN 2-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 25، لأن الملكية الإسبانية لا تخضع لانتخابات حرة وعامة.
    4.1 The author claims to be victims of violations of articles 2, 7, 13 and 14 of the Covenant, and of article 1 of the Optional Protocol. UN 4-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك المواد 2 و7 و13 و14 من العهد، والمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    In the present case, the author claims to have been the victim of a violation of his right to privacy, as guaranteed by article 17 of the Covenant, through his criminal conviction. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقه في احترام حياته الخاصة الذي تكفله لـه المادة 17 من العهد من جراء إدانته الجنائية.
    3.1 The author claims to have been the victim of a violation of articles 14 and 15 of the Covenant. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك المادتين 14 و15 من العهد.
    3.7 The author claims to be the victim of a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN 3-7 كما يدّعي صاحب البلاغ وقوعه ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    3.1 The author claims to be the victim of a violation of article 14, paragraph 6, of the Covenant. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    7.2 The Committee notes that the author claims to have exhausted all domestic remedies and that the State party has not challenged this. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي استنفاده جميع سبل الانتصاف المحلية، وأن الدولة الطرف لم تنكر صحة ذلك.
    7.2 The Committee notes that the author claims to have exhausted all domestic remedies and that the State party has not challenged this. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي استنفاده جميع سبل الانتصاف المحلية، وأن الدولة الطرف لم تنكر صحة ذلك.
    5.2 The Committee notes that the author claims to have been detained at the headquarters of the Agence Nationale de Documentation between the early afternoon of 1 May 1989 and the early morning hours of the following day. UN ٥-٢ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يزعم انه احتجز بمقر الوكالة الوطنية للتوثيق من بداية ظهيرة ١ أيار/مايو ٩٨٩١ وحتى الساعات المبكرة من صبيحة اليوم الموالي.
    3. The author claims to be a victim of a violation of article 26 of the Covenant, as the citizenship requirement of the Act No. 87/1991 constitutes unlawful discrimination. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد لأن شرط المواطنة المنصوص عليه في القانون رقم 87/1991 يشكل تمييزاً غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus