"author could have" - Traduction Anglais en Arabe

    • بإمكان صاحب البلاغ أن
        
    • بوسع صاحبة البلاغ أن
        
    • بوسع مقدمة البلاغ أن
        
    • بمقدور صاحب البلاغ أن
        
    • البلاغ كان بإمكانها أن
        
    • البلاغ ربما كانت لديه
        
    • بمقدوره أن
        
    • في إمكان صاحب البلاغ أن
        
    • صاحب البلاغ كان بوسعه
        
    • بوسع صاحب الرسالة
        
    • بإمكان صاحبة البلاغ
        
    Similarly, the author could have sought judicial review of his detention review hearings decision but he did not do so. UN وبالمثل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر قضائياً في القرار المتخذ بعد مراجعة قرار اعتقاله، ولكنه لم يفعل.
    Similarly, the author could have sought judicial review of his detention review hearings decision but he did not do so. UN وبالمثل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر قضائياً في القرار المتخذ بعد مراجعة قرار اعتقاله، ولكنه لم يفعل.
    In addition, it states that the author could have sought a review of the registrar's decision on the contribution but as he failed to do so domestic remedies in this regard have not been exhausted. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر في قرار المسجل بشأن المساهمة ولكنه لم يفعل وبذلك فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن.
    4.13 Second, the State party notes that the author could have complained to a higher authority in Mongolia. UN 4-13 ثانياً، تلاحظ الدولة الطرف أنه كان بوسع صاحبة البلاغ أن تشكو إلى سلطة أعلى في منغوليا.
    Regarding the alleged partiality of the Labour Commissioner, the State party considers that the author could have contested this partiality in a variety of ways. UN وفيما يتعلق بزعم تحيز مفوض العمل، ترى الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعترض على هذا التحيز بطرق مختلفة.
    The author could have lodged a special federal appeal before the Supreme Court. UN وأمام هذا القرار، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم طعناً اتحادياً غير عادي أمام محكمة العدل العليا للأمّة.
    Furthermore, the State party argues that the author could have appealed the refusal to call a witness to the Supreme Court, which he did not do. UN وفضلا عن ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم استئنافا الى المحكمة العليا بشأن رفض استدعاء أحد الشهود، اﻷمر الذي لم يفعله.
    However, the asylum procedure and the administrative procedure regarding custody are distinct procedures, and the author could have challenged the legality of his detention irrespective of the process of his asylum claim. UN إلاَّ أن إجراء طلب اللجوء والإجراء الإداري بخصوص الاعتقال هما إجراءان مختلفان، وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يطعن في قانونية احتجازه بصرف النظر عن عملية المطالبة بمنحه اللجوء.
    Although there was no statutory requirement to record the course of the oral examination, the author could have provided other evidence, such as witnesses' statements or written material. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي شرط قانوني يقضي بتسجيل مسار الامتحان الشفوي، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم أدلة أخرى، من قبيل أقوال شهود أو مواد مكتوبة.
    However, the asylum procedure and the administrative procedure regarding custody are distinct procedures, and the author could have challenged the legality of his detention irrespective of the process of his asylum claim. UN إلاَّ أن إجراء طلب اللجوء والإجراء الإداري بخصوص الاعتقال هما إجراءان مختلفان، وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يطعن في قانونية احتجازه بصرف النظر عن عملية المطالبة بمنحه اللجوء.
    4.6 The author could have challenged the members' impartiality in proceedings before the Tribunal. UN 4-6 وقد كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعترض على أساس تحيز الأعضاء في إجراءات الدعوى أمام المحكمة.
    Although there was no statutory requirement to record the course of the oral examination, the author could have provided other evidence, such as witnesses' statements or written material. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي شرط قانوني يقضي بتسجيل مسار الامتحان الشفوي، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم أدلة أخرى، من قبيل أقوال شهود أو مواد مكتوبة.
    Even if it is accepted that this service was null and void, the author could have relied on the nullity of service and lodged an appeal, even if the deadline had lapsed. UN وحتى في حالة الإقرار بأن هذا التسليم لاغ وباطل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعتمد على بطلان التسليم وتقديم استئناف، حتى لو انقضى الموعد النهائي.
    4.6 The author could have challenged the members' impartiality in proceedings before the Tribunal. UN 4-6 وقد كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعترض على أساس تحيز الأعضاء في إجراءات الدعوى أمام المحكمة.
    Thirdly, when the proceedings ended, the author could have requested that judgement be deferred pending the appearance of the ophthalmologist as an expert witness, under article 95 of the Labour Procedure Act. UN وثالثا، عندما انتهت المحاكمة، كان بوسع صاحبة البلاغ أن تطلب تأجيل النطق بالحكم انتظارا لمثول طبيب العيون كشاهد خبير، بموجب المادة 95 من قانون إجراءات العمل.
    4.2 The author could have referred the case directly to the investigating magistrate of the Tribunal of Constantine, had the Director of Public Prosecutions failed to act (the latter has a discretion as to whether or not to pursue any matter before it). UN 4-2 وتقول الدولة الطرف إنه كان بوسع صاحبة البلاغ أن ترفع القضية مباشرة إلى قاضي تحقيق محكمة قسنطينة إذا قرر المدعي العام عدم مباشرة الدعوى (فهو حرّ في اتخاذ قرار قبول أو رفض أية قضية ترفع إليه)().
    Secondly, the author could have taken legal action on the basis of the discrepancy between her certificate and the SLB's conclusions with regard to her electoral qualification, which would have led the Court to order another examination in order to verify the appropriateness of the certificate. UN وثانياً، كان بوسع مقدمة البلاغ أن تتخذ تصرفاً قانونياً على أساس التباين بين الشهادة ونتيجة مجلس الدولة للغات بشأن أهليتها الانتخابية، مما كان سيدفع المحكمة إلى إجراء اختبار آخر للتحقق من سلامة الشهادة.
    The author could have appealed the 26 November 2008 decision of the Migration Court to the Migration Court of Appeal. UN وكان بمقدور صاحب البلاغ أن يطعن أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة في قرار محكمة الهجرة الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    9.4 With regard to the non-exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the State party's argument that the author could have applied for permanent residence on humanitarian and compassionate grounds, yet she failed to do so. UN 9-4 وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف الذي مفاده أن صاحبة البلاغ كان بإمكانها أن تطلب الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة غير أنها لم تقم بذلك.
    With regard to the author's presumption of having lost the Czechoslovak citizenship, and while admitting that the author could have reasonable fears of being arrested on the Czechoslovak territory before 1989, the State party points out that the author could have taken measures to inquire about his citizenship without taking any risks. UN ففيما يتعلق بافتراض صاحب البلاغ أنه فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية، بالرغم من اعتراف الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ ربما كانت لديه مخاوف معقولة من إلقاء القبض عليه في الأراضي التشيكوسلوفاكية قبل 1989، فإنها تشير إلى أنه كان بإمكانه اتخاذ تدابير للاستفسار عن جنسيته دون أية مجازفة.
    In the event that the complaint was not resolved by the HREOC, the author could have applied to have the matter heard by the Federal Magistrates Court or the Federal Court of Australia to obtain an enforceable remedy for unlawful discrimination. UN وفي حال لم تبتّ هذه اللجنة في الشكوى المقدمة، فقد كان بمقدوره أن يقدم طلباً للنظر في المسألة من قبل محكمة الصلح الاتحادية أو المحكمة الاتحادية في أستراليا للحصول على سبيل انتصاف واجب النفاذ بشأن التمييز غير المشروع.
    The State party explains that the author could have brought his case to the Constitutional Council established by the new UN وتوضح الدولة الطرف أنه كان في إمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى إلى المجلس الدستوري المنصوص عليه في الدستور الجديد والذي تمارس مهامه مؤقتا الغرفة الدستورية التابعة للمحكمة العليا(1).
    Moreover, the author could have taken legal proceedings if he was not satisfied with the HREOC decision. UN ثم إن صاحب البلاغ كان بوسعه أن يتخذ إجراءات قانونية لو لم يقتنع بقرار اللجنة.
    The State party points out that the author could have appealed this refusal to nominate him to the Police Chief Commander. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه كان بوسع صاحب الرسالة استئناف هذا الرفض لترشيحه لوظيفة القائد اﻷعلى للشرطة.
    Therefore, the author could have applied to the Supreme Court on the basis of the lack of independence of the investigation. UN ولذلك، كان بإمكان صاحبة البلاغ التقدم بطلب إلى المحكمة العليا على أساس انعدام استقلالية التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus