"author was" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلاغ قد
        
    • البلاغ كان
        
    • البلاغ هو
        
    • صاحبة البلاغ
        
    • البلاغ لم
        
    • كان صاحب البلاغ
        
    • البلاغ كانت
        
    • مقدم البلاغ
        
    • البلاغ تعرض
        
    • مقدمة البلاغ
        
    • صاحب الرسالة
        
    • البلاغ تعرضت
        
    • البلاغ إنه
        
    • البلاغ غير
        
    • البلاغ هي
        
    The State party has also admitted that the author was physically and mentally abused by other inmates. UN وأقرت الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ قد تعرض للإيذاء البدني والعقلي على يد سجناء آخرين.
    The Committee notes that this does not clarify whether the author was informed of the reason for his arrest at the time of his arrest. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء لا يسمح بمعرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أُعلم بسبب إلقاء القبض عليه عند حدوثه.
    Moreover, it is clear that the author was sought in China for serious crimes, and could face a death sentence there. UN وإلى جانب هذا، من الواضح أن صاحب البلاغ كان مطلوباً في الصين جرائم خطيرة، وقد يُحكم عليه بالإعدام هناك.
    In those circumstances, the Committee concludes that the author was aware of the imminence of the hearing of his appeal. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان على علم بقرب انعقاد جلسة الاستماع إلى استئنافه.
    The primary evidence against the author was her own confession. UN والدليل الرئيسي ضد صاحبة البلاغ هو اعترافها بالجرم.
    The author was detained and offered a pre-removal risk assessment. UN واحتُجزت صاحبة البلاغ ومنحت إمكانية تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    There is thus no objective documentary evidence of the fact that the author was informed of her rights. UN ومن ثم لا توجد أية وثيقة موضوعية تشهد بأن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بحقوقها.
    The State party claimed that the author was advised of the Supreme Court hearing but for unknown reasons he failed to appear. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد عَلِمَ بتاريخ جلسة المحكمة العليا ولكنه لم يحضر أمام المحكمة لأسباب مجهولة.
    4.3 The State party recalls that the author was detained for possession of ammunition cartridges found in his garage. UN 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه.
    After his arrest, the author was allegedly brutally tortured by the police officers at the police station. UN ويُدَّعى أن صاحب البلاغ قد عُذِّب بوحشية في مركز الشرطة على يد أفراد الشرطة بعد القبض عليه.
    4.3 The State party recalls that the author was detained for possession of ammunition cartridges found in his garage. UN 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه.
    After his arrest, the author was allegedly brutally tortured by the police officers at the police station. UN ويُدَّعى أن صاحب البلاغ قد عُذِّب بوحشية في مركز الشرطة على يد أفراد الشرطة بعد القبض عليه.
    The report concludes that the author was a torture victim and that he continued to suffer from physical and psychological effects of the torture. UN وخلص التقرير إلى أن صاحب البلاغ كان ضحية للتعذيب، وأنه ما زال يعاني من الآثار الجسدية والنفسية للتعذيب.
    The State party adds that for the purposes of the Supreme Court proceedings, the author was represented by a Counsel. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان ممثلاً بمحام لأغراض إجراءات المحكمة العليا.
    As argued by the State party and uncontested by the author, the author was represented throughout the proceedings by lawyers he chose himself. UN فقد حاجت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان ممثلاً طوال الإجراءات بمحامين اختارهم بنفسه، ولم يعترض صاحب البلاغ على ذلك.
    2.1 The author was a representative of the Belarus Helsinki Committee association for the Vitebsk region in Belarus. UN 2-1 صاحب البلاغ هو ممثل جمعية " لجنة بيلاروس هلسنكي " في منطقة فيتيبسك في بيلاروس.
    The IND did not believe that the author was in fact a minor and had her collarbone X-rayed. UN ولم تصدق دائرة الهجرة الهولندية أن صاحبة البلاغ قاصراً في الواقع وأمرت بتصوير ترقوتها بالأشعة السينية.
    Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. UN وعلاوةً على ذلك، يظهر من المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة.
    Food was delivered to the block where the author was located. UN وقُدِّم الأكل إلى الوحدة التي كان صاحب البلاغ يتواجد فيها.
    The last communication from the author was received on 12 July 2003. UN وآخر رسالة وردت من صاحب البلاغ كانت بتاريخ 12 تموز/يوليه 2003.
    As a result, the wife of the author was injured. UN وقد أصيبت زوجة مقدم البلاغ بجروح إثر هذا الحادث.
    He stated that the author was kicked and his cousin and father were punched by a police officer. UN وذكر أن صاحب البلاغ تعرض للركل بينما تعرض ابن عمه ووالده للَّكم على يد أفراد الشرطة.
    The author was raised exclusively by her mother and her mother's family and was abandoned by her father and his family. UN ونشأت مقدمة البلاغ تحت رعاية أمها وأسرة أمها فقط، أما والدها وأسرته فتخليا عنها.
    During the trial the author was identified by two witnesses, 13 and 14 years old, as one of the men participating in the killing. UN وفي أثناء المحاكمة، تعّرف على صاحب الرسالة شاهدان يبلغان من العمر ١٣ و ١٤ عاماً وقالا إنه واحد ممن اشتركوا في القتل.
    Even if the State party were to accept that the author was tortured in the past, it does not follow that she would be at risk of torture now. UN وحتى إذا وافقت الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها ستتعرض له حالياً.
    The author was told by officers of the Department of Internal Affairs that it was sufficient that a juvenile inspector was present during her son's interrogation. UN وقال ضباط إدارة الشؤون الداخلية لصاحبة البلاغ إنه يكفي أن مفتشاً لشؤون الأحداث كان حاضراً للتحقيق مع ابنها.
    A woman at the front door stated that the author was not available and that she could not allow entry into the office. UN وقالت امرأة كانت موجودة عند الباب الأمامي إن صاحب البلاغ غير موجود وإنها لا تستطيع أن تسمح بدخول المكتب.
    The result, according to the author, was to deprive her son of adequate medical assistance during those periods. UN والنتيجة في رأي صاحبة البلاغ هي حرمان ابنها من الحصول على مساعدة طبية كافية خلال تلك الفترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus