"authorities and agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات والوكالات
        
    • السلطات والأجهزة
        
    • السلطات وأجهزة
        
    • السلطات والهيئات
        
    All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. UN وقد تم على الوجه الملائم إبلاغ جميع السلطات والوكالات المعنية التابعة للحكومة بشأن الوفاء بهذه الواجبات.
    Concerted action of all Hungarian authorities and agencies to combat international terrorism makes full use of the relevant instruments of international law. UN والإجراءات المنسقة التي تضطلع بها جميع السلطات والوكالات الهنغارية لمكافحة الإرهاب الدولي تستفيد بشكل كامل من صكوك القانون الدولي المعنية.
    It should clearly designate the authorities and agencies responsible for implementation and establish appropriate remedies and grievance mechanisms in the event of non-compliance. UN كما ينبغي أن تعين بوضوح السلطات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ وأن تضع سبل الانتصاف وآليات التظلم المناسبة في حالة عدم الامتثال.
    The organization's mission is to ensure that the human rights of all migrating women are respected and protected by authorities and agencies. UN تتمثل مهمة المنظمة في ضمان احترام السلطات والوكالات لحقوق إنسان لجميع النساء المهاجرات وحمايتها.
    All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. UN وقد تم حسب الأصول إبلاغ جميع السلطات والأجهزة التابعة للحكومة بشأن ضرورة الوفاء بهذه الالتزامات.
    The mission of the Alliance is to ensure that the human rights of all migrating women are respected and protected by authorities and agencies. UN تتمثل رسالة التحالف في ضمان احترام السلطات والوكالات لحقوق الإنسان لجميع النساء المهاجرات وحمايتها لتلك الحقوق.
    Establishing such portals has been identified as a need by national authorities and agencies surveyed in each of the ESCAP countries. UN وقد استبانت السلطات والوكالات الوطنية التي جرى استقصاؤها في كل من البلدان الأعضاء في الإسكاب الحاجةَ إلى إنشاء هذه البوّابات.
    The aim is to provide authorities and agencies with a clear and practical description of the relevant stakeholders involved in dealing with matters of domestic violence and of the responsibilities and tasks, that the stakeholders have in that relation. UN والهدف هو تزويد السلطات والوكالات بوصف واضح وعملي للجهات المعنية المهتمة بمعالجة مسائل العنف المنزلي ومسؤولياتها ومهامها ذات الصلة.
    Relevant authorities and agencies, including the Bank of Korea, the Financial Supervisory Service and all foreign exchange banks have been informed of the sanctions list and urged to take all necessary measures for its implementation. UN وقد أبلغت السلطات والوكالات المعنية، بما في ذلك البنك المركزي الكوري، ودائرة الرقابة المالية وجميع بنوك العملات الأجنبية، بقائمة الجزاءات، وحُثت على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذها.
    Whichever system is used, the incorporation of the Convention's obligations at the national level is required for action to be taken by regulatory authorities and agencies, including prosecuting illegal traffic. UN وأياً كان النظام المستخدم، فإن تضمين أحكام الاتفاقية على الصعيد المحلي مطلوب من أجل قيام السلطات والوكالات التنظيمية باتخاذ إجراءات، بما في ذلك الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع.
    Whichever system is used, the incorporation of the Convention's obligations at the national level is required for action to be taken by regulatory authorities and agencies, including prosecuting illegal traffic. UN وأياً كان النظام المستخدم، فإن تضمين أحكام الاتفاقية على الصعيد المحلي مطلوب من أجل قيام السلطات والوكالات التنظيمية باتخاذ إجراءات، بما في ذلك الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع.
    Furthermore, the implementation of a payment system within a single window facilitates payment to governmental authorities and agencies for required duties and any other charges. UN وإضافة إلى ذلك، فمن شأن تنفيذ نظام سداد داخل النافذة الوحيدة أن ييسر سداد ما هو مطلوب من رسوم والتزامات أخرى إلى السلطات والوكالات الحكومية المعنية.
    In the same report, Norway also indicated that an inter-ministerial working group had been created to further develop practical measures and enhance coordination between relevant national authorities and agencies in Norway in order to combat terrorism. UN وذكرت النرويج أيضا في نفس التقرير أنه أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لوضع مزيد من التدابير العملية وتعزيز التنسيق بين السلطات والوكالات الوطنية المختصة في النرويج من أجل مكافحة الإرهاب.
    Continuous collaboration on landmine clearance, including provision of maps and transfer of information on mine clearance with the Lebanese authorities and agencies UN مواصلة التعاون مع السلطات والوكالات اللبنانية بشأن إزالة الألغام ويشمل ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات المتعلقة بإزالة الألغام
    All concerned authorities and agencies of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka have been advised appropriately regarding the fulfilment of these obligations. UN وقد جرى على النحو الملائم إبلاغ جميع السلطات والوكالات المعنية التابعة لجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية بشأن الوفاء بهذه الالتزامات.
    Concerted action of all Hungarian authorities and agencies to combat international terrorism makes full use of the consolidated list. UN والإجراءات المنسقة التي تضطلع بها جميع السلطات والوكالات الهنغارية لمكافحة الإرهاب الدولي تستفيد بشكل كامل من القائمة الموحدة.
    Continuous collaboration on landmine clearance, including provision of maps and transfer of information on mine clearance with Lebanese authorities and agencies UN :: التعاون على نحو متصل مع السلطات والوكالات اللبنانية بشأن إزالة الألغام مما يشمل توفير الخرائط ونقل المعلومات المتعلقة بإزالة الألغام
    The Government insisted that it should be held in Miami, even though it coincided with the scandalous kidnapping of Elián González, a six-year-old child, for whose rescue special forces had to be sent in from Washington since all the local authorities and agencies were in league with the kidnappers. UN فقد أصرت الحكومة على أن تجري أطوارها في ميامي حيث كان وقع في الوقت نفسه الاختطاف المشين لإليان غونزاليس، وهو طفل في السادسة من العمر اضطرت واشنطن لكي تنقذه إلى إرسال قوات خاصة من العاصمة لأن جميع السلطات والوكالات المحلية كانت متواطئة مع الخاطفين.
    Malta had set up a task force in September 2002 to coordinate cooperation between all authorities and agencies engaged in the field of child protection. UN 57- وأنشأت مالطة في أيلول/سبتمبر 2002 فرقة عمل لتنسيق التعاون بين جميع السلطات والأجهزة العاملة في مجال حماية الأطفال.
    94. A law pertaining to the Commission was promulgated, requiring all State authorities and agencies to cooperate with the Commission and provide it with full information. It provides for the financial and administrative independence of the Commission. UN وقد صدر قانون خاص بالهيئة يلزم جميع السلطات وأجهزة الدولة بالتعاون مع الهيئة وتزويدها بجميع المعلومات، كما نص على استقلالية الهيئة مالياً وإدارياً.
    Prevention, detection and suppression of crimes will not work unless the authorities and agencies involved work in coordination. UN ولن ينجح منع الجرائم وكشفها وقمعها ما لم تعمل السلطات والهيئات المعنية على نحو منسَّق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus