The Conference requested the Secretariat to provide its support to strengthening networking among authorities at the interregional level. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي. |
He/she engages with authorities at the political level to pursue issues relating to the UNFICYP mandate. | UN | ويشرك السلطات على المستوى السياسي لمتابعة المسائل المتصلة بولاية القوة. |
The Special Rapporteur also noted with appreciation that the authorities at the highest level recognized that Germany was today a country of immigration. | UN | كما لاحظ المقرر الخاص أيضا مع التقدير أن السلطات على أعلى مستوى قد أقرت بأن ألمانيا اليوم هي بلد هجرة. |
The authorities at the airport said they could only act upon the list if given instructions by central government. | UN | وقالت السلطات في المطار إنها لا يمكنها العمل بالقائمة ما لم تتلق تعليمات بذلك من الحكومة المركزية. |
They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; | UN | وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛ |
The Special Representative stresses the importance of translating both the spirit and the letter of the directive into action by authorities at the local level. | UN | ويشدد الممثل الخاص على أهمية ترجمة روح هذه التعليمات ونصها إلى إجراءات عملية تتخذها السلطات على المستوى المحلي. |
Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره، |
Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره، |
Furthermore, he has continuously raised concrete problems directly with the authorities at central and provincial level. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دأب الممثل الخاص على طرح المشاكل الحقيقية مباشرة مع السلطات على الصعيدين المركزي واﻹقليمي. |
The authorities at all levels have failed to create conditions conducive to sustainable returns. | UN | وقد أخفقت السلطات على جميع المستويات في أن تهيئ الظروف المفضية إلى عمليات عودة مستدامة. |
The Ombudsperson has been confronted with varying degrees of cooperation from authorities at all levels. | UN | وقد لقيت أمينة المظالم درجات متفاوتة من التعاون من السلطات على كافة المستويات. |
Similarly, the Ombudsperson is confronted by a lack of cooperation from authorities at all levels, although to differing degrees. | UN | وبالمثل، تواجه دائرة أمين المظالم نقصا في التعاون من جانب السلطات على جميع الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة. |
Special consideration to release is given to such asylum applicants who have brought themselves to the attention of the authorities at the first reasonable opportunity. | UN | ويولى اهتمام خاص لﻹفراج عن طالبي اللجوء الذين يتقدمون بأنفسهم إلى السلطات في أول فرصة معقولة. |
Bearing in mind that accountability for peacekeeping programmes rests with authorities at Headquarters and in the field, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المساءلة فيما يتعلق ببرامج حفظ السلام تقع على كاهل السلطات في المقر والميدان، |
They also streamlined implementation of the challenging exercise of defining tables of authorities at all field offices. | UN | كذلك ساعدت هذه المهارات على تبسيط العملية الصعبة المتمثلة في تحديد جداول السلطات في جميع المكاتب الميدانية. |
authorities at ports and air terminals conduct thorough examination of travelers to detect illegal transportation of weapons, ammunition and explosives. | UN | تقوم السلطات في الموانئ والمطارات بفحص دقيق للمسافرين للكشف عن النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات. |
These authorities at the shortest possible time distribute this list to their subordinate departments for consideration and necessary measures. | UN | وتقوم هذه السلطات في أقرب فرصة ممكنة بتعميم القائمة على الإدارات التابعة لها للنظر فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة. |
The United Nations must coordinate this programme with the Haitian authorities at various levels, as it has done in the past in other countries facing emergency situations. | UN | ويجب أن تنسق اﻷمم المتحدة هذا البرنامج مع السلطات في هايتي على مستويات مختلفة كما فعلت في الماضي في بلدان أخرى تواجه حالات طوارئ. |
Her Government had issued special instructions to the authorities at all levels in the country to pay due attention to the training of women employees. | UN | وقد أعطت الحكومة الفييتنامية تعليمات خاصة للسلطات في جميع مستويات البلد للحرص على تدريب العاملات. |
Such actions are determined through consultations with local communities and authorities at the village level. | UN | وتُحدَّد هذه الإجراءات من خلال المشاورات مع المجتمعات المحلية والسلطات على صعيد القرى. |
This report shall review all measures, approaches and signs on the part of the Lebanese authorities at all levels between 2006 and 2013 indicating bias in favour of women to achieve a doubling of efforts and close the opportunity gap between men and women in all spheres. | UN | يستعرض هذا التقرير كل التدابير أو التوجّهات أو الإشارات الصادرة عن السلطات اللبنانية على كل المستويات منذ تقرير 2006 وحتى 2013 في مجال الانحياز لصالح المرأة تحقيقاً لمبدأ مضاعفة الجهود إزاء المرأة لردم الفجوة الموجودة في الفرص بينها وبين الرجل في كل الميادين. |
The project has supported the establishment of viable port authorities at Berbera, Bossaso and Kismayo, and has provided technical assistance and equipment as well as training for port personnel. | UN | ودعم المشروع إنشاء سلطات على أسس سليمة للموانئ في بربرا، وبوساسو وكيسمايو، وقدم المساعدة التقنية والمعدات باﻹضافة إلى تدريب ملاك موظفي الموانئ. |