"authorities on" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات بشأن
        
    • السلطات على
        
    • للسلطات بشأن
        
    • عن السلطات
        
    • السلطات عن
        
    • للسلطات فيما يتعلق
        
    • والسلطات في
        
    • المختصة بشأن
        
    • المحلية التي يمكن فيها بناء
        
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN :: التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حل الخلافات التربوية والثقافية والدينية وغيرها من الخلافات التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    Advice through 12 meetings to authorities on the implementation of the Comprehensive Strategy UN تقديم المشورة من خلال 12 اجتماعا إلى السلطات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة
    The monitoring conducted by OHCHR reveals the continuing need for reform in the security sector; OHCHR has provided concrete recommendations to the authorities on this issue on a number of occasions. UN وتكشف عملية الرصد التي قامت بها المفوضية استمرار الحاجة إلى إدخال إصلاح على قطاع الأمن؛ وتقدمت المفوضية بتوصيات ملموسة إلى السلطات بشأن هذه المسألة في عدد من المناسبات.
    He also wishes to congratulate the authorities on their efforts to eliminate the relegation of women to an inferior position and discrimination against them. UN ويود أيضاً أن يهنئ السلطات على جهودها المبذولة ﻹلغاء استنزال المرأة إلى وضع متدن وللقضاء على التمييز ضدها.
    The self-censorship of journalists indirectly imposed by the authorities on these issues cannot be considered as facilitating comprehension of the conflict in the region. UN ولا يمكن اعتبار الرقابة الذاتية للصحفيين المفروضة بصورة غير مباشرة من طرف السلطات على هذه القضايا، كعامل ميسر لفهم النزاع في المنطقة.
    MONUC has deployed 12 detention experts throughout the country to advise the authorities on improving prison conditions. UN وقد نشرت البعثة 12 خبيرا في شؤون السجون في شتى أنحاء البلد لإسداء المشورة للسلطات بشأن تحسين أحوال السجون.
    It will also provide advice to the authorities on ways and means to further promote human rights and fundamental freedoms. UN وسيقدم أيضا المشورة إلى السلطات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Advocacy efforts continued to be maintained with the authorities on the issue of the action plan. UN وتواصل بذل جهود الدعوة مع السلطات بشأن خطة العمل.
    The delegation understood that there had also been some discussion between the authorities on the need to develop such a record system. UN وفهم الوفد أنه كان هناك أيضاً قدر من النقاش بين السلطات بشأن الحاجة إلى وضع نظام تسجيل كهذا.
    :: Advice through 12 meetings to authorities on the implementation of the Comprehensive Strategy UN :: تقديم المشورة من خلال 12 اجتماعا إلى السلطات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة
    The Mechanism visited Angola twice to examine the nature of the system being put in place, and received detailed briefings from the authorities on implementation. UN وقد زارت الآلية أنغولا مرتين لدراسة طبيعة النظام الذي يجري وضعه، وتلقت إحاطات تفصيلية من السلطات بشأن التنفيذ.
    It had a constructive dialogue with these authorities on the question of enhancing respect for human rights. UN وأجرت البعثة حواراً بناءً مع هذه السلطات بشأن مسألة النهوض باحترام حقوق الإنسان.
    Initiating a dialogue with the authorities on the issue of internal displacement; UN الشروع في حوار مع السلطات بشأن مسألة التشريد الداخلي؛
    Establishing written agreements with the authorities on the modalities of operation; UN وضع اتفاقات خطية مع السلطات بشأن طرائق العمل؛
    The complainant's exwife's family reported him to the authorities on the basis that he frequented a suspicious address in Shiraz, had a parabolic antenna, and frequently drank alcohol. UN وأبلغت أسرة زوجة صاحب الشكوى السابقة عنه إلى السلطات على أساس أنه يتردد على عنوان مشتبه فيه في شيراز، وحيازة هوائي لالتقاط الفضائيات، وأنه كثيراً ما يتناول المشروبات الكحولية.
    Pending agreement with the authorities on the asbestos disposal site UN في انتظار الاتفاق مع السلطات على موقع التخلص من الأسبستوس
    The assessment was carried out with the consent and cooperation of the authorities on both sides of the ceasefire line. UN وقد جرى التقييم بموافقة وتعاون السلطات على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    The lower output was attributable to the strict control on crossings imposed by authorities on the Alpha side UN يعزى انخفاض الناتج إلى الرقابة الصارمة على المعابر التي تفرضها السلطات على الجانب ألفا
    Finland had implemented training activities for the authorities on the recognition and prevention of violence against immigrant women. UN وقامت فنلندا بتنفيذ أنشطة تدريبية للسلطات بشأن التعرف على العنف ضد المرأة المهاجرة ومنعه.
    :: Technical advice to the authorities on holding credible and technically sound elections UN :: إسداء المشورة التقنية للسلطات بشأن إجراء انتخابات موثوق بها وسليمة من الناحية التقنية
    3. The Special Rapporteur welcomes the commentary issued by the Iranian authorities on each paragraph of this report. UN 3 - ويرحب المقرر الخاص بالتعليقات الصادرة عن السلطات الإيرانية على كل فقرة من هذا التقرير.
    You know none of this would even be happening if you hadn't called the authorities on my father behind everyone's back, including mine. Open Subtitles تعلمين أن أي من هذا كان سيحدث لو لم تقومي بإبلاغ السلطات عن أبي من خلف ظهر الجميع، بالإضافة لي أنا.
    The Committee also appreciates that under the Youth Act municipal authorities may establish youth councils to advise authorities on youth affairs. UN وترحب أيضاً بأن قانون الشباب يمكن سلطات البلديات من إنشاء مجالس شباب لتقديم المشورة للسلطات فيما يتعلق بشؤون الشباب.
    Of 17 issues raised, 7 were resolved and the remaining issues were under discussion between UNFICYP and the authorities on both sides UN تم حل 7 مسائل من بين 17 مسألة أثيرت، وما زالت المسائل المتبقية قيد المناقشة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين
    Discussions with the relevant Kenyan Government authorities on developing the site at the airport were not finalized during the reporting period. UN ولم تكتمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير المحادثات الجارية مع السلطات الحكومية الكينية المختصة بشأن التشييد في الموقع.
    :: 1,248 meetings (8 meetings per month in 13 locations) with the humanitarian community, civil society, donors, international and national media and local authorities on access for humanitarian assistance, needs assessment, resettlement and reintegration of displaced persons and refugees and the protection of relief workers and civilians, and on the identification of areas of local conflict where humanitarian assistance could build confidence UN :: عقد 248 1 اجتماعا (8 اجتماعات كل شهر في 13 موقعا) مع الأوساط العاملة في الحقل الإنساني والمجتمع المدني والجهات المانحة وأجهزة الإعلام الدولية والوطنية والسلطات المحلية بشأن إيصال المساعدات الإنسانية، وتقييم الاحتياجات، وإعادة توطين المشردين واللاجئين وإعادة إدماجهم، وحماية عمال الإغاثة والمدنيين، وتحديد مناطق الصراعات المحلية التي يمكن فيها بناء الثقة بتقديم المساعدة الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus