"authorities or" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات أو
        
    • سلطات أو
        
    • للسلطات أو
        
    • والسلطات أو
        
    • الهيئات أو
        
    • بأنهم ثقات أو
        
    • أو السلطات
        
    • سلطاتها أو
        
    If you alert the authorities or fail to deliver Dr. Rosenthal, Open Subtitles إذا قد أعلمت السلطات أو فشلت فى توصيل الطبيب روزينتال
    This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    It is an independent body and is thus not constrained by instructions from authorities or other bodies with respect to individual case handling and decision-making. UN وهو هيئة مستقلة ومن ثم لا يتقيد بتعليمات من سلطات أو هيئات أخرى فيما يتعلق بتناول قضايا منفردة وصنع القرار.
    Croatian society had undergone profound changes, and racist behaviour was no longer tolerated by the authorities or by the population in general. UN ويجب الإشارة أيضا إلى أن المجتمع الكرواتي تغير جذريا ولم تعد التصرفات العنصرية مقبولة الآن سواء من السلطات أو من الشعب.
    authorities or organisations which are to suggest a member for a committee are required to suggest both a man and a woman. UN وعلى السلطات أو المنظمات التي تقترح مرشحا لعضوية لجنة أن تقترح امرأة ورجلا.
    Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    Within this framework, the measures adopted to ensure that the placement of a child in another country is carried out by competent authorities or organs; UN التدابير المتخذة في هذا الإطار، لضمان إتمام حضانة الطفل في بلد آخر من خلال السلطات أو الهيئات المختصة؛
    Within this framework, the measures adopted to ensure that the placement of a child in another country is carried out by competent authorities or organs; UN السعي، في هذا الإطار، إلى ضمان أن يكون تبني الطفل في بلد آخر من خلال السلطات أو الهيئات المختصة؛
    Such training and technical assistance may include language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or agencies with relevant responsibilities. UN وقد تشمل تلك اﻷساليب التدريب اللغوي واعارة وتبادل الموظفين الذين يتولون مسؤوليات ذات صلة في السلطات أو اﻷجهزة المركزية.
    The national emergency management authorities or bodies, which take preventive measures and action in the event of a disaster UN السلطات أو الهيئات الوطنية لإدارة الطوارئ والتي تتخذ تدابير وإجراءات وقائية في حالة كارثة
    As a result, the majority of women suffered the consequences of violence in silence and avoided disclosing their ordeal to the authorities or other outsiders. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم النساء يعانين آثار العنف في صمت ويتجنبن الكشف عن محنتهن إلى السلطات أو الغرباء الآخرين.
    Local populations do not have the means to file a complaint with the authorities or the contracting State. UN وليس لدى السكان المحليين وسيلة لتقديم شكوى إلى السلطات أو الدولة المتعاقدة.
    Further, public authorities or institutions are not to promote or incite racial discrimination. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع على السلطات أو المؤسسات العامة تشجيع التمييز العنصري أو الحض عليه.
    Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    In some cases, however, it is possible to turn to European authorities or remedial bodies. UN إلا أنه يمكن في بعض الحالات اللجوء إلى سلطات أو هيئات الانتصاف الأوروبية.
    Environment-related issues often fall under the purview of various authorities or departments and lack coherent attention at the national level. UN فكثيرا ما تدخل المسائل المتعلقة بالبيئة ضمن اختصاص سلطات أو إدارات عديدة وتفتقر إلى اهتمام متسق على المستوى الوطني.
    - the property of authorities or other state agencies of a particular state or of companies having their corporate seat in a particular state, or UN - مملوكة للسلطات أو للوكالات الأخرى بالولايات أو لولاية معينة أو لشركات يوجد مقرها في ولاية معينة، أو
    (vi) to make recommendations for the codification of any branch of the law or of any customary law; and to promote awareness of the laws and the Constitution by the public and by departments of the Government and other authorities or bodies. UN تقديم توصيات لتدوين أي فرع من فروع القانون أو أي قانون عرفي؛ وتعزيز الوعي بالقوانين والدستور لدى الجمهور والإدارات الحكومية والسلطات أو الهيئات الأخرى.
    Various meetings with pupils' parents, with local community and authorities, or different bodies or institutions concerned with the school, when invited and without disrupting school time; UN :: مختلف الاجتماعات التي تعقد مع آباء وأمهات الطلاب وأفراد المجتمع المحلي والسلطات المحلية أو مختلف الهيئات أو المؤسسات المعنية بالمدرسة في حال دعوته إلى المشاركة دون أن يؤثر ذلك على أوقات التدريس؛
    Persons who are recognized authorities or specialists in a specific field and whose services are utilized in an advisory, consultative, or demonstrative capacity are normally engaged as consultants UN الأشخاص المعترف بأنهم ثقات أو اختصاصيون في ميدان محدد والذين تُستخدَم خدماتهم بصفة استشارية أو مشورية أو إرشادية يُعيَّنون عادةً كخبراء استشاريين
    The statute of limitations is interrupted by proceedings conducted by the Public Prosecution Service or the judicial authorities, or by the commission of another offence. UN وتنقطع فترة التقادم عند بدء إجراءات تنفذها دائرة الادعاء العام أو السلطات القضائية أو عند ارتكاب جريمة أخرى.
    According to the complainant, such asylum would effectively end if the refugee should once again, of his own volition, seek the protection of his country of origin, for example by maintaining close contacts with the authorities or paying regular visits to the country. UN واستناداً إلى صاحب الشكوى، فإنه يمكن أن يوضع حد للجوء عندما يعلن اللاجئ من جديد وبصفة عفوية سعيه إلى حماية بلد منشأه، وذلك على سبيل المثال بإجراء اتصالات وثيقة مع سلطاتها أو بالسفر المنتظم إلى البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus