"authority for" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة
        
    • السلطة في مجال
        
    • السند
        
    • السلطة فيما يتعلق
        
    • شؤون السلطة
        
    • السلطة إلى
        
    • الهيئة المعنية
        
    • السلطة المعنية
        
    • السلطة على
        
    • بسلطة اتخاذ
        
    • السلطات المتعلقة
        
    • السلطات فيما يتعلق
        
    • الممنوح
        
    • السلطة بشأن
        
    • السلطات في مجال
        
    In addition, the regulation includes the delegation of authority for investment transactions to the Executive Director from the Secretary General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند على أن تفويض سلطة إجراء المعاملات الاستثمارية للمدير التنفيذي يصدر عن الأمين العام.
    They are invested with the highest authority for the exercise of State functions in their respective territories. UN فهي تملك أعلى سلطة لممارسة المهام المخولة للدولة في الأقاليم الخاضعة لكل منها على حدة.
    The exchanges are responsible for supervising commitment to registration rules, but have no authority for investigation and inquiries. UN والبورصتان مسؤولتان عن الإشراف على الالتزام بقواعد القيد غير أنهما لا تملكان أي سلطة للتحقيق والاستفسار.
    Onsite monitoring of delegated authority for human resources management has been done in six departments and offices, two tribunals and three peacekeeping missions. UN وتم رصد تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية في الموقع في 6 إدارات ومكاتب، ومحكمتين و 3 بعثات لحفظ السلام.
    The legislative authority for the programme derives from the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ويستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Historically, OHCHR has had limited delegated authority for human resources management. UN فالمفوضية كانت تخول لها عادة سلطة محدودة لإدارة الموارد البشرية.
    In addition, the Executive Director will have delegated authority for the composite entity from the Secretary-General in administrative matters. UN وعلاوة على ذلك، سيمنح الأمين العام المدير التنفيذي سلطة مفوَّضة خصيصاً للهيئة الجامعة في مجال المسائل الإدارية.
    Article 429 establishes that the Court is the highest authority for oversight, constitutional interpretation and the administration of justice in this area. UN وتنص المادة 429 على أن المحكمة هي أعلى سلطة تتولى الإشراف على تفسير المسائل الدستورية وإقامة العدل في هذا المجال.
    Approving authority for exceptional cases is also clearly defined. UN وتتحدد أيضاً وبشكل واضح سلطة إقرار الحالات الاستثنائية.
    The Tribunal would now be forced to continue to operate on commitment authority for an additional three-month period. UN وقال إن المحكمة ستضطر اﻵن الى مواصلة العمل على أساس سلطة الالتزام لمدة ثلاثة شهور إضافية.
    Section 21 provides for the conditions under which a designated officer may exercise the authority for the removal of tissue after death. UN أما المادة 21 فتنص على الشروط التي يجوز بموجبها للموظف المسمى لهذا الغرض أن يمارس سلطة انتزاع الأنسجة بعد الوفاة.
    Commitment authority for unforeseen expenses related to oversight services UN سلطة الالتزام بالنفقات غير المتوقعة المتعلقة بخدمات الرقابة
    This statement confuses the source of the authority for the promulgation of the Kosovo regulations and the nature of the regulations themselves. UN ويخلط هذا البيان منبع سلطة إصدار أنظمة كوسوفو بطابع الأنظمة نفسها.
    authority for the University's policies, work programmes and budget is vested in a Council of 28 members. UN ويخول مجلس يتكون من 28 عضوا سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها.
    Delegation of authority for procurement to all directors of mission support, chiefs of mission support and chief procurement officers UN تفويض سلطة الشراء لجميع مدراء دعم البعثات ورؤساء دعم البعثات وكبار موظفي المشتريات
    Participants gather first-hand information about the delegation of authority for property management in the missions and the practice of property management in the field UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    The legislative authority for the programme derives from the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN يستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Following the delegation of authority for human resources matters in 1997, the Tribunal has been stepping up its recruitment efforts. UN عقب تفويض السلطة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية في سنة 1997، دأبت المحكمة على زيادة جهودها المتعلقة بتعيين الموظفين.
    71. Executive authority for Tristan da Cunha is exercised by the Governor of St. Helena and its Dependencies. UN 71 - يتولى شؤون السلطة التنفيذية في تريستان دا كونا حاكم سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها.
    In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area and for giving them due weight as a primary consideration. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير توجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة إلى تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، ومراعاتها على النحو الواجب في المقام الأول.
    Brunei Darussalam has drafted a new Islamic Family Law which has been submitted to the relevant authority for final approval. UN وصاغت بروناي دار السلام قانونا إسلاميا جديدا للأحوال الشخصية عرض على الهيئة المعنية للموافقة النهائية عليه.
    After receiving the concerns of the staff member, the Office either refers the individual to the appropriate authority for assistance or advises on the proper course of action. UN وبعد تلقي شواغل الموظف، يحيله المكتب إلى السلطة المعنية لمساعدته أو يسدي إليه المشورة بشأن مسار التصرف السليم.
    Furthermore, the question of delegation of authority for subregionally managed assets and services would have to be examined. UN علاوة على ذلك، لا بد من دراسة مسألة تفويض السلطة على التصرف بالأصول والخدمات التي تدار على صعيد دون إقليمي.
    Since that recommendation was of a purely budgetary and financial, rather than a substantive, nature, the Division was of the opinion that the matter should be referred to the Fifth Committee, which had authority for decisions relating to administrative and budgetary matters. UN ولمّا كانت تلك التوصية تتسم بطابع ميزانوي ومالي محض لا بطابع موضوعي فالشعبة ترى ضرورة إحالة المسألة إلى اللجنة الخامسة التي تتمتع بسلطة اتخاذ قرارات بشأن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    In most cases, this process is accompanied by efforts to decentralize authority for natural resources management and the related decision-making machinery. UN ويصحب هذه العملية في أغلب الحالات السعي إلى لا مركزية السلطات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية وآليات اتخاذ القرارات المرتبطة بها.
    The Committee notes that the support structure of the Mission follows a decentralized framework of delegated authority for finance, procurement and personnel. UN وتلاحظ اللجنة أن هيكل دعم البعثة يتخذ هو أيضا إطارا لامركزيا لتفويض السلطات فيما يتعلق بشؤون المالية والشراء والموظفين.
    Many of the new measures have already been introduced, as authority for them could be found in existing safeguards agreements. UN والعديد من اﻹجراءات الجديـدة تم إدخالها بالفعل، حيث أنها تستند إلى التفويض الممنوح في الاتفاقــات الحالية للضمانات.
    The model has the most limited delegation of authority for all transactions in multi-country offices. UN ويستند هذا النموذج إلى أقل درجة من تفويض السلطة بشأن جميع المعاملات التي تجري في المكاتب الشاملة لعدة أقطار.
    This was in breach of the delegation of authority for procurement, which is based on the principle of segregation of duties between the requisition and procurement functions. G. Insufficient staff in the Procurement Service UN ويمثل ذلك إخلالا بتفويض السلطات في مجال المشتريات، الذي يقوم على مبدأ فصل الواجبات المضطلع بها في إطار مهمة التقدم بطلبات الشراء ومهمة الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus