By way of notification, it is established that the person is under the authority of the State, which assumes the duty of care. | UN | وعن طريق الإبلاغ يمكن إثبات أن الشخص يقع تحت سلطة الدولة التي تتحمل واجب الرعاية. |
The crisis had left the national territory divided, the authority of the State weakened and the human rights situation worse than before. | UN | وقد تسببت هذه الأزمة في تقسيم الإقليم الوطني وإضعاف سلطة الدولة وتدهور حالة حقوق الإنسان. |
We can say with satisfaction that we have consolidated control of our territory and restored the authority of the State throughout Colombia. | UN | ويمكننا أن نقول بارتياح إننا عززنا السيطرة على أراضينا وأعدنا إقرار سلطة الدولة في جميع أرجاء كولومبيا. |
The Mission also initiated its redeployment along the country's borders to reinforce the authority of the State. | UN | وبدأت البعثة أيضا إعادة انتشارها على طول حدود هايتي من أجل تعزيز سلطة الدولة. |
As noted in my previous reports, that anomaly effectively gives such groups, which operate outside the authority of the State of Lebanon, practical control of that part of the border. | UN | وكما أشرتُ في تقاريري السابقة، فإن هذه الحالة الشاذة تمنح بالفعل هذه الجماعات، التي تعمل خارج نطاق سلطة الدولة اللبنانية، سيطرة عملية على ذلك الجزء من الحدود. |
In his opening statement, President Sleiman stressed the need to develop a national defence strategy under the authority of the State. | UN | وفي كلمته في افتتاح اللقاء، شدد الرئيس سليمان على ضرورة وضع استراتيجية وطنية للدفاع تحت سلطة الدولة. |
Chapter III: Restoration of the authority of the State and redeployment of the administration throughout the national territory | UN | الباب الثالث: إعادة بسط سلطة الدولة وإعادة نشر الإدارة الحكومية في جميع أرجاء الإقليم الوطني |
Some of the camps continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. | UN | ولا يزال بعض مخيمات اللاجئين يوفر ملاذا آمنا لأولئك الذين يسعون إلى الهروب من سلطة الدولة. |
The authority of the State is concentrated mainly in the capital, its surroundings and some of the main towns. | UN | وتتركز سلطة الدولة بصورة رئيسية في العاصمة وضواحيها وبعض المدن الكبرى. |
Indeed, some of the refugee camps, in particular Ain el-Hilweh, continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. | UN | وفي الواقع، لا تزال بعض مخيمات اللاجئين، ولا سيما مخيم عين الحلوة، توفر ملاذًا آمنا للراغبين في الإفلات من سلطة الدولة. |
All the buildings representing the authority of the State lie in ruins. | UN | وجميع المباني التي تمثل سلطة الدولة أصبحت خرابا. |
They included the sections on administrative detention or internment and on certain criminal offences aimed at subverting the authority of the State. | UN | وهي تشمل الأقسام المتصلة بالاحتجاز أو الوقف الإداري في جرائم جنائية معينة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة. |
A constructive innovative search for a reasonable balance between the authority of the State and society at large is under way. | UN | ويجري بحث ابتكاري وبناء عن التوازن المعقول بين سلطة الدولة والمجتمع بأسره. |
In particular, the authority of the State had been consolidated throughout the country. | UN | وبوجه خاص فإن سلطة الدولة قد تدعمت في كل أنحاء البلد. |
As I have noted, a group engaged in the democratic political process of opinion formation and decision-making cannot simultaneously possess an autonomous armed operational capacity outside the authority of the State. | UN | وكما أشرت، فإن جماعة` تشارك في العملية السياسية الديمقراطية لتشكيل الرأي وصنع القرار لا يمكنها أن تمتلك في الوقت ذاته قدرة تنفيذية مسلحة مستقلة خارج نطاق سلطة الدولة. |
We are going through a very difficult time, when compliance with the law and respect for the authority of the State threaten to collapse. | UN | إننا نمر بوقت صعب جدا، حيث أن الامتثال للقانون واحترام سلطة الدولة مهددان بالانهيار. |
The individuals concerned were merely messengers of the State, and in verifying that a reservation emanated from the proper source, the depositary was in fact verifying the authority of the State. | UN | والأفراد المعنيون هم مجرد أعوان الدولة. وفي معرض التحقق من أن تحفظاً ما يتأتى من المصدر السليم فإن الوديع يعمل في حقيقة الأمر على التحقق من سلطة الدولة. |
Ansar al-Sharia did not recognize the authority of the State and had killed innocent people. | UN | ولا تعترف أنصار الشريعة بسلطة الدولة وقتلت أناسا أبرياء. |
I appeal to all parties, inside and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to acquire or transfer weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. | UN | إني أهيب بجميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، التوقف فورا عن أي محاولة للحصول على الأسلحة أو نقلها وعن بناء قدرات شبه عسكرية خارج نطاق سيطرة الدولة. |
It is the same criterion that will determine the legitimacy and authority of the State and its Government in the eyes of the individual citizens. | UN | وهذا المعيار نفسه هو الذي يحدد مشروعية وسلطة الدولة وحكومتها في أعين المواطنين جميعاً. |
It also provided for the launching of a dialogue on the reinforcement of the authority of the State of Lebanon over its territory. | UN | ونصّ أيضا على فتح حوار بشأن تعزيز سلطة دولة لبنان على أراضيها. |
He considers that there was a violation of article 13 of the Convention, according to which it is enough for the victim simply to bring the facts to the attention of an authority of the State. | UN | ويرى أنه قد وقع انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية، وهي المادة التي تنص على أنه يكفي أن يُطلع المجني عليه سلطة من سلطات الدولة على الحقائق. |