"authority to consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة النظر في
        
    • صلاحية النظر
        
    • السلطة النظر في
        
    • صلاحيةَ النظر
        
    The ombudsman would have the authority to consider those petitions, as well as other cases raised on his or her own initiative, and make a recommendation for action to the Committee. UN وستكون لأمين المظالم سلطة النظر في هذه الالتماسات، وكذلك الحالات الأخرى التي تثار بمبادرة منه، وتقديم توصيات إلى اللجنة بما ينبغي عمله.
    1. In accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations, the General Assembly is vested with the authority to consider and approve the budget of the Organization. UN 1 - عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، عُهدت إلى الجمعية العامة سلطة النظر في ميزانية المنظمة والتصديق عليها.
    The ombudsman would have the authority to consider those petitions, as well as other cases raised on his or her own initiative, and make a recommendation for action to the Committee. UN وتكون لأمين المظالم سلطة النظر في هذه الالتماسات وكذلك الحالات الأخرى التي تثار بمبادرة منه وتقديم توصية لتتخذ اللجنة إجراء بشأنها.
    (d) Delegated to the Industrial Development Board, in accordance with Article 8 (2) (b) and Article 8 (4) of the Constitution of UNIDO, the authority to consider and determine at its thirty-fourth session the venue and date of the thirteenth session of the General Conference. UN (د) خَوَّل مجلس التنمية الصناعية، وفقا للمادة 8 (2) والمادة 8 (4) من دستور اليونيدو، صلاحية النظر أثناء دورته الرابعة والثلاثين في مكان وموعد انعقاد الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام وتحديدهما.
    5.6 With regard to the State party's observations in relation to article 3 of the Optional Protocol, the author contends that, as far as the admissibility of a communication is concerned, whether the matter has been previously submitted to another international procedure is irrelevant since the Committee has the authority to consider such cases according to its own rules on jurisdiction. UN 5-6 أما عن ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، فيذهب صاحب البلاغ إلى أن إخضاع المسألة مسبقاً للبحث من جانب هيئة دولية أخرى أو عدمه لا يمت بصلة لأغراض مقبولية البلاغات، لأن اللجنة مخوَّلة صلاحية النظر في هذه الحالات بموجب القواعد ذاتها الناظمة لاختصاصها.
    3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. UN 3-6 تكون لأمين المظالم سلطة النظر في أي نوع من المنازعات المتصلة بالعمل لدى الأمم المتحدة.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    14. The terms of reference state that the Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. UN 14 - وتنص اختصاصات أمين المظالم، على أن تكون لأمين المظالم سلطة النظر في النـزاعات المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة أيا كان طابعها.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN ٥١- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين ١ و٣ من المادة ٤١، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    It will be noted from annex IV that the local committees on contracts have authority to consider cases ranging from $50,000 to $200,000, while the Headquarters Committee on Contracts will consider cases in amounts above $200,000 for commitments presented by both the Division and the local committees on contracts. UN وسيلاحظ من المرفق الرابع أن اللجان المحلية للعقود لها سلطة النظر في الحالات التي تتراوح من ٠٠٠ ٥٠ دولار إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، بينما تقوم لجنة العقود بالمقر بالنظر في المبالغ التي تزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لﻹلتزامات المقدمة من كل من الشعبة واللجان المحلية للعقود.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN ٥١- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين ١ و٣ من المادة ٤١، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. UN 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة.
    5.6 With regard to the State party's observations in relation to article 3 of the Optional Protocol, the author contends that, as far as the admissibility of a communication is concerned, whether the matter has been previously submitted to another international procedure is irrelevant since the Committee has the authority to consider such cases according to its own rules on jurisdiction. UN 5-6 أما عن ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، فيذهب صاحب البلاغ إلى أن إخضاع المسألة مسبقاً للبحث من جانب هيئة دولية أخرى أو عدمه لا يمت بصلة لأغراض مقبولية البلاغات، لأن اللجنة مخوَّلة صلاحية النظر في هذه الحالات بموجب القواعد ذاتها الناظمة لاختصاصها.
    (c) Delegates to the Industrial Development Board, in accordance with Article 8 (2) (b) and Article 8 (4) of the Constitution of UNIDO, the authority to consider and determine at its fortieth session the venue and date of the fifteenth session of the General Conference. " UN (ج) يفوِّض مجلسَ التنمية الصناعية، وفقاً للمادتين 8 (2) (ب) و8 (4) من دستور اليونيدو، صلاحية النظر والبتّ في موضوع مكان وموعد انعقاد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة وتعيينهما خلال دورته الأربعين. "
    (d) Delegates to the Industrial Development Board, in accordance with Article 8 (2) (b) and Article 8 (4) of the Constitution of UNIDO, the authority to consider and determine at its thirty-seventh session the venue and date of the fourteenth session of the General Conference. " UN (د) يخوّل مجلس التنمية الصناعية، وفقاً للمادتين 8 (2) (ب) و 8 (4) من دستور اليونيدو، صلاحية النظر أثناء دورته السابعة والثلاثين في مكان انعقاد الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام وموعدها واتخاذ قرار في ذلك الشأن. "
    Furthermore, the Conference delegated to the Board, in accordance with Article 8 (2) (b) and Article 8 (4) of the Constitution of UNIDO, the authority to consider and determine at its thirty-seventh session the venue and date of the fourteenth session of the General Conference. UN وعلاوة على ذلك، خَوَّل المؤتمر المجلس، وفقا للمادة 8 (2) (ب) والمادة 8 (4) من دستور اليونيدو، صلاحية النظر أثناء دورته السابعة والثلاثين في مكان وموعد انعقاد دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة وتحديدهما.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Germany, would like to jointly request that this item be included in the agenda for the twentieth session of the Council of the International Seabed Authority, under item 17 (Other matters), with a view to requesting the Secretariat of the authority to consider joining the collective arrangement. UN وتود المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وألمانيا أن تطلبا معا إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة العشرين لمجلس السلطة الدولية لقاع البحار، في إطار البند 17 من جدول الأعمال " مسائل أخرى " ، وذلك بهدف الطلب إلى أمانة السلطة النظر في الانضمام إلى الترتيب الجماعي.
    Furthermore, the Conference delegated to the Board, in accordance with Article 8 (2) (b) and Article 8 (4) of the Constitution of UNIDO, the authority to consider and determine at its fortieth session the venue and date of the fifteenth session of the General Conference. UN كما فوَّض المؤتمرُ المجلسَ، وفقاً للمادتين 8 (2) (ب) و8 (4) من دستور اليونيدو، صلاحيةَ النظر في موضوع مكان وموعد انعقاد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة وتحديدهما خلال دورته الأربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus