"authorized strength of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوام المأذون به
        
    • المأذون به من
        
    • عدد أفراد القوة المأذون به
        
    • قوام العنصر
        
    The authorized strength of the civilian component is 168. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني ١٦٨ فردا.
    Lower female representation is reflective of the increased authorized strength of the Liberia National Police. UN يعكس الانخفاض في نسبة تمثيل الإناث الزيادة التي طرأت على القوام المأذون به للشرطة الوطنية الليبرية.
    The authorized strength of the military component is 1,350. UN القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا.
    The authorized strength of the civilian component, including the local staff, is 203. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني بمن فيهم الموظفون المحليون ٢٠٣ من اﻷفراد.
    60. The variance mainly reflects requirements related to the increase in the authorized strength of the Force from 2,000 to 15,000 troops. UN 60 - يعكس الفرق بشكل أساسي الاحتياجات المتعلقة بزيادة قوام القوة المأذون به من 000 2 إلى 000 15 جندي.
    While the current authorized strength of the civilian police component is nine, these personnel had been repatriated at the end of their tours of duty so that there was no civilian police on board as at 31 October 1997. UN وبينما يبلغ عدد أفراد القوة المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٩ أفراد، فقد أعيد هؤلاء اﻷفراد الى الوطن في نهاية خدمتهم، ولذلك لم يكن هناك شرطة مدنية في الخدمة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    The total authorized strength of the military component is 1,050 troops and 35 United Nations military observers. UN ويتألف إجمالي قوام العنصر العسكري المأذون به من ١ ٠٥٠ جنديا و ٣٥ مراقبا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    The remaining 300 troops would have to be provided by troop-contributing countries, to supplement the current authorized strength of the military component of MINURCA. UN أما العدد المتبقي من الجنود، وهو ٣٠٠ جندي، فيلزم أن توفره البلدان المساهمة بقوات، لتكملة القوام المأذون به حاليا للعنصر العسكري للبعثة.
    The authorized strength of the civilian component, including the local staff, is 203. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني، بمن فيهم الموظفون المحليون، ٢٠٣ من اﻷفراد.
    He requested the Security Council to grant an increase in the authorized strength of the UNISFA military component by 1,126 personnel. UN وطلب إلى مجلس الأمن الموافقة على زيادة القوام المأذون به للعنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي بعدد من الأفراد يبلغ 126 1 فردا.
    Based on the operational needs for 2012 and beyond, it is proposed that the authorized strength of the Security Section in Iraq as approved in the budget for 2011 be restructured as set out below. UN واستنادا إلى الاحتياجات التشغيلية لعام 2012 وما بعدها، يقترح إعادة هيكلة القوام المأذون به للقسم الأمني في العراق حسب الميزانية المعتمدة لعام 2011، على النحو الذي يرد تفصيله أدناه.
    The Advisory Committee was further informed that, for budgeting purposes, estimates for medical services were based on the authorized strength of the military component and international civilian personnel, including police advisers. UN كذلك أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات الخاصة بالخدمات الطبية كانت تستند ﻷغراض الموازنة، إلى القوام المأذون به للعنصر العسكري والموظفين المدنيين الدوليين، بمن فيهم مستشارو الشرطة.
    The authorized strength of the Mission is 120 military observers, 2 civilian police, 68 international staff and 143 locally recruited staff. UN ويبلغ القوام المأذون به للبعثة ١٢٠ مراقبا عسكريا وإثنين من أفراد الشرطة المدنية و٦٨ موظفا دوليا و ١٤٣ من الموظفين المعينين محليا.
    However, my Special Representative and all observers concur that, at this time of renewed violence and growing political and social tension, the situation in Haiti is more precarious than it was four months ago, when the authorized strength of the Mission was considered a minimum. UN إلا أن ممثلي الخاص وجميع المراقبين يتفقون على أن الحالة في هايتي، في هذا الوقت الذي يتسم بتجدد العنف وتصاعد التوتر السياسي والاجتماعي، أكثر تقلقلا مما كانت عليه منذ أربعة أشهر، عندما كان القوام المأذون به للبعثة يعتبر حدا أدنى.
    If the parties agree on the envisaged expansion of the programme, either through an increased number of flights or by the opening of a land route, the authorized strength of the MINURSO police component would need to be increased as appropriate. UN وفي حال وافق الطرفان على التوسيع المتوخى للبرنامج، إما بزيادة عدد الرحلات الجوية أو بفتح طريق بري، سيصبح من الضروري زيادة القوام المأذون به لعنصر شرطة البعثة، حسب الاقتضاء.
    I also strongly appeal to the Security Council to give due consideration to the recommendations made in paragraphs 70 and 71 of that report for an increase in the authorized strength of the MONUC civilian police and military contingents. UN كما أناشد مجلس الأمن بقوة إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة في الفقرتين 70 و 71 من ذلك التقرير التي تدعو إلى تعزيز القوام المأذون به للشرطة المدنية والوحدات العسكرية التابعة للبعثة.
    The authorized strength of the civilian police personnel remained at 1,240 (including 605 formed police personnel) for the entire 2007/08 period. UN وظل القوام المأذون به لأفراد الشرطة المدنية هو 240 1 (منهم 605 من أفراد الشرطة المشكلة) طوال الفترة 2007/2008 بأكملها.
    The authorized strength of the Mission is 203 military observers, 186 contingent personnel, 7 force orderly personnel and 81 civilian police observers, supported by a civilian establishment of 285 international staff, 105 local staff and 10 observers from the Organization of African Unity (OAU). UN ويبلغ القوام المأذون به للبعثة ٢٠٣ من المراقبين العسكريين، و ١٨٦ من أفراد الوحدات، و ٧ من أفراد الدعم العسكريين و ٨١ من مراقبي الشرطة المدنية، تدعمهم مجموعة من المدنيين تتكون من ٢٨٥ موظفا دوليا و ١٠٥ من الموظفين المحليين و ١٠ مراقبين من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In paragraphs 99 and 100 of the report, the Secretary-General recommended that the authorized strength of the mission be increased to 17,500 troops and expressed his intention to continue to seek further commitments from potential troop contributors and to keep the Security Council informed. UN وفي الفقرتين 99 و100 من التقرير، أوصى الأمين العام بزيادة القوام المأذون به للبعثة إلى 500 17 فرد، وأعرب عن اعتزامه مواصلة السعي للحصول من البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات على مزيد من الالتزامات، مع إبقاء مجلس الأمن على علم بذلك.
    The authorized strength of the Mission is 136 military observers (including the Chief Military Observer, who is at the D-2 level). UN ٤ - يتألف القوام المأذون به للبعثة من ١٣٦ مراقبا عسكريا )بما في ذلك كبير المراقبين العسكريين وهو برتبة مد - ٢(.
    24. The main factors contributing to the variance of $47,100 under this heading are lower requirements for welfare, military accoutrements and haircutting services owing to the reduction in the authorized strength of the Force. UN 24 - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في إحداث الفرق البالغ 100 47 دولار في إطار هذا البند هو تدني الاحتياجات في مجال الرعاية والتجهيزات العسكرية وخدمات الحلاقة بسبب تخفيض عدد أفراد القوة المأذون به.
    This request could also be accommodated within the authorized strength of the MINUSTAH military component by postponing the deployment of a commensurate number of infantry soldiers or by replacing them with the engineering company on a longer-term basis, if it is deemed to be an operational requirement. UN ويمكن أن يستجاب لهذا الطلب أيضا في نطاق قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة عن طريق تأجيل انتشار عدد مساو من جنود المشاة أو بإحلال السرية الهندسية محل هؤلاء الجنود على مدى أطول إن اعتبر ذلك متطلبا من المتطلبات التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus