"automaticity" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقائية
        
    • التلقائية
        
    • بطريقة آلية
        
    • طابعه التلقائي
        
    • الصفة الآلية
        
    • والتلقائية
        
    It was stressed that there should be no " automaticity " about requesting the Secretary-General's reports. UN وقد جرى التأكيد على أنه لا ينبغي أن تكون هناك تلقائية في طلب تقارير الأمين العام.
    It is my delegation's understanding that paragraph 3 of the appropriations resolution does not mean automaticity of approval of the Secretary-General's request for spending authority. UN ويفهم وفدي أن الفقرة 3 من قرار الاعتمادات لا تعني تلقائية الموافقة على طلب الأمين العام الإذن بالإنفاق.
    In their opinion, there should be no automaticity involved. UN وكان من رأي هذه الوفود أنه ينبغي ألا تكون هناك تلقائية في هذا الصدد.
    They stressed that it was not the Committee's purview to make judgements on the currency policies of sovereign Member States and national banks by introducing automaticity in the application of MVI. UN وشددوا على أنه ليس من اختصاص اللجنة أن تصدر الأحكام بشأن سياسات العملات التي تتبعها حكومات ذات سيادة ومصارف وطنية بإدخال مبدأ التلقائية في تطبيق مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية.
    Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    There needs to be a certain level of automaticity to the system with respect to binding consequences: UN 340- ويلزم أن يكون هناك مستوى معين من التلقائية في النظام فيما يتعلق بالعواقب الملزمة:
    Given this automaticity, which was declared undesirable by the General Assembly, the Commission agreed to consider delinking danger pay from the salary scale of locally recruited staff. UN ونظرا لهذه الصفة الآلية التي اعتبرتها الجمعية العامة غير مرغوب فيها، قررت اللجنة النظر في إنهاء الربط بين بدل الخطر وبين جدول مرتبات الموظفين المعينين محليا.
    But since 1990, restrictions operating within the banking system of the CFA countries have effectively reduced the automaticity of transfers even in those countries. UN ولكن القيود المعمول بهـا ضمن النظام المصرفي لبلدان الاتحاد المالي الافريقي أدت منذ عام ١٩٩٠ إلى الحد بصورة فعالة من تلقائية عمليات التحويل حتى في تلك البلدان.
    This issue was among the main concerns expressed by executive heads, who mentioned that the automaticity of the step increment fostered a situation whereby underperformers were tolerated and high performers were ignored. UN وكانت هذه المسألة من بين الشواغل الهامة التي أعرب عنها الرؤساء التنفيذيون، حيث ذكروا أن تلقائية الحصول على الدرجة الأعلى كرست وضعا يتسم بالتساهل مع المقصرين وبتجاهل المتفوقين.
    After the completion of two terms using the new category of seats, the new regime would be subject to a review that would comprise all essential aspects of Council reform, but at the same time would not entail any automaticity with regard to substantive outcomes. UN وبعد استكمال مدتي العضوية باستخدام فئة المقاعد الجديدة، سيخضع النظام الجديد لاستعراض سيشمل جميع الجوانب الأساسية لإصلاح المجلس ولكنه لن يستتبع في الوقت ذاته أي تلقائية بخصوص النتائج الموضوعية.
    UNCTAD has contributed to the debate through analyses and proposals aiming, in particular, to enhance the automaticity of payments under the schemes and to facilitate their financing through the use of structured finance methods. UN وساهم الأونكتاد في النقاش من خلال تحاليل ومقترحات ترمي بوجه خاص إلى تعزيز تلقائية الدفع في إطار هذه الخطط ولتسهيل تمويلها باستخدام طرق تمويل منظمة.
    Noting also that the Commission had sought the Assembly’s approval of the methodology for calculating the margin, which effectively controlled the level of post adjustment at the base, the Commission concluded that there was, as such, no automaticity with respect to post adjustment increases at the base. UN ومع ملاحظة أيضا أن اللجنة التمست موافقة الجمعية العامة على منهجية حساب الهامش، التي تسيطر فعلا على مستوى تسوية مقر العمل في اﻷساس، فإن اللجنة قد توصلت إلى نتيجة مؤداها أنه لا توجد أي تلقائية فيما يتعلق بزيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    There is no automaticity in the making of a detention order. UN إن أمر الاحتجاز لا يصدر بأي تلقائية.
    There should be some automaticity as far as the review of trust funds was concerned. UN فينبغي أن يكون هناك بعض التلقائية فيما يتعلق باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    Lack of automaticity of implementation of such a mechanism would also be a serious constraint. UN ويمثل غياب عنصر التلقائية في تنفيذ هذه الآلية قيدا هاما آخر.
    In our view, there is no question of establishing a principle of automaticity which would make it impossible to manage the way in which the Council allots its time. UN ولا مجال في رأينا لتكريس التلقائية مبدأ من شأنه أن يجعل الجدول الزمني للمجلس جدولا تستحيل إدارته.
    For example, many executive heads expressed concern about the performance management system and automaticity of the step increment and how it fostered a situation whereby underperformers were tolerated and high performers ignored. UN فقد أعرب العديد من الرؤساء التنفيذيين، مثلا، عن قلقهم إزاء نظام إدارة الأداء وإزاء الزيادة التلقائية في الدرجات التي أفضت إلى التسامح مع ذوي الأداء الضعيف والتغاضي عن ذوي الأداء الجيد.
    That automaticity no longer existed. UN وتلك التلقائية لم تعد قائمة الآن.
    The compliance system should provide reasonable certainty and automaticity. UN 325- ينبغي لنظام الامتثال أن يوفر درجة معقولة من التيقن والتلقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus