"autonomous areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق الحكم الذاتي
        
    • المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • المناطق المستقلة
        
    • ومناطق الحكم الذاتي
        
    • تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • مناطق تتمتع
        
    • والمناطق المستقلة
        
    ∙ A project is currently under way to extend support to vulnerable groups in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. UN ● بدأ العمل حاليا في مشروع لتوفير الدعم للفئات الضعيفة في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    However, because of the closing of the Erez checkpoint for such merchandise, it was impossible to deliver to the autonomous areas even half that amount. UN ولكن، وبسبب إغلاق نقطة تفتيش آيرتيز في وجه هذه البضائع، بات مستحيلا نقل حتى نصف هذه الكمية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    UNDCP will continue to assist in the harmonization of legal systems, particularly in the Palestinian autonomous areas and neighbouring States. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم المساعدة في التوفيق بين النظم القانونية، وخصوصا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني والدول المجاورة.
    :: The Israeli Government: withdrawing the army from the autonomous areas; putting an end to targeted killings; relieving the Palestinian people from the roadblocks and other restrictions imposed on them; and freezing all settlement activities and the building of the security wall along a track that jeopardizes a political solution to the conflict. UN :: أن تسحب الحكومة الإسرائيلية الجيش من المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وتوقف عمليات القتل ذات الأهداف المحددة وتزيل الحواجز القائمة على الطرق والقيود الأخرى المفروضة على الشعب الفلسطيني وتجمد بناء المستوطنات وبناء الحائط الأمني على امتداد مسار يعوق التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    The IDF estimated that the shots had been fired from the autonomous areas. UN وقدر جيش الدفاع الاسرائيلي أن تكون هذه اﻷعيرة النارية قد أطلقت من مناطق الحكم الذاتي.
    Rumours spread that Israel might enter the autonomous areas or place them under siege. UN وراجت شائعات باحتمال دخول اسرائيل مناطق الحكم الذاتي أو فرضها الحصار عليها.
    Employment opportunities would be developed in the autonomous areas in order to reduce the number of Palestinians working in Israel. UN وستُطور فرص العمالة في مناطق الحكم الذاتي من أجل تخفيض عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل.
    The borders and internal security of the autonomous areas are under joint Palestinian and Israeli control. UN وتخضع الحدود وشؤون اﻷمن الداخلي في مناطق الحكم الذاتي لسيطرة فلسطينية واسرائيلية مشتركة.
    The holding of Palestinian elections should lay the foundations for democratic government and respect for human rights in the autonomous areas. UN وإجراء الانتخابات الفلسطينية خليق بأن يضع اﻷساس لحكومة ديمقراطية ولاحترام حقوق الانسان في مناطق الحكم الذاتي.
    He also accused Netanyahu of ordering the IDF to surround the Palestinian autonomous areas. UN واتهم نيتنياهو بإصدار اﻷومر إلى قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بتطويق مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    57. This issue cannot be resolved without the holding of free elections in the autonomous areas, which would set up an authority empowered to legislate. UN ٧٥- ولا يمكن أن تحل هذه المسألة إلا بإجراء انتخابات حرة في مناطق الحكم الذاتي وإقامة سلطة تخوﱠل حق التشريع.
    A clause in the agreement specified that a standing committee would be set up to decide, by mutual consent, how persons who had been uprooted from the West Bank and the Gaza Strip in 1967 would be permitted to enter the autonomous areas. UN وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا الاتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    Second, schools in all autonomous areas whose student body consists mainly of ethnic minorities are required to adopt a bilingual curriculum as appropriate, subject to local conditions. UN وثانيا، يُطلب إلى جميع المدارس في كل مناطق الحكم الذاتي التي يتألف تلاميذها من أقليات إثنية في الأساس، اعتماد مناهج دراسية ثنائية اللغة حسب الاقتضاء، رهنا بالظروف المحلية.
    The organs of self-government of national autonomous areas are the people's congresses and people's governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. UN أجهزة الحكم الذاتي في مناطق الحكم الذاتي القومي هي مجالس نواب الشعب والحكومات الشعبية في مناطق ومحافظات ومقاطعات تتمتع بالحكم الذاتي.
    ∙ With an emphasis on refugee settlement and internally displaced persons (IDPs), technical assistance for urban planning and renewal was provided to various municipalities in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. UN ● قدمت المساعدة التقنية المتعلقة بالتخطيط والتجديد الحضريين إلى مختلف البلديات في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، مع التركيز على توطين اللاجئين، وعلى المشردين داخليا.
    ∙ Initiatives promoting sports as a vehicle for social development were introduced to support post-conflict peace-building activities in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory and Lebanon. UN ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان.
    It calls on the Government of Israel to prevent its forces from re-entering autonomous areas in Zone A, contrary to the spirit and the letter of the Interim Agreement. UN ويدعو حكومة اسرائيل الى منع قواتها من معاودة الدخول الى مناطق الحكم الذاتي في المنطقة ألف، بما يتنافى مع الاتفاق المؤقت روحا ونصا.
    The Committee recommends that the text of the Convention, the State report and the present concluding observations of the Committee be widely disseminated and made available in national languages, particularly those spoken in autonomous areas. UN ٤٢٤ - وتوصي اللجنة بالنشر الواسع النطاق لنص الاتفاقية وتقرير الدولة والملاحظات الختامية للجنة هذه، وبإتاحة كل ذلك باللغات القومية، ولا سيما اللغات المستخدمة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Organs of selfgovernment in these autonomous areas enjoy extensive autonomous rights in respect of legislation, the economy, education, culture and health. UN وتتمتع أجهزة الحكم الذاتي في هذه المناطق المستقلة بحقوق استقلالية كثيرة فيما يتعلق بالتشريع، والاقتصاد، والتعليم، والثقافة، والصحة.
    Projects were implemented in Algeria, Egypt, Lebanon, Tunisia and the Palestinian autonomous areas. UN ونفذت مشاريع في تونس والجزائر ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Only 27 per cent of those questioned were in favour of continued attacks against Israeli targets from within the autonomous areas, as opposed to more than 62 per cent who were against such attacks. UN لم يؤيد الهجمات على أهداف اسرائيلية من داخل المناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي إلا ٢٧ في المائة من الذين أخذ رأيهم، مقابل أكثر من ٦٢ في المائة كانوا معارضين لهذه الهجمات.
    7. Numerous autonomous areas can be found within sovereign States. UN ٧- فهناك عدة مناطق تتمتع بالحكم الذاتي داخل الدول ذات السيادة.
    Egypt, Lebanon, Jordan and the Palestinian autonomous areas are to be included in the project, which will contribute to reducing the prevalence of drug addiction and related HIV/AIDS among youth in the participating countries. UN وسيشمل المشروع الأردن ولبنان ومصر والمناطق المستقلة الفلسطينية، وسيساهم في خفض انتشار ادمان المخدرات والايدز المتصل بها وسط الشباب في البلدان المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus