"autonomous regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • مناطق الحكم الذاتي
        
    • المناطق المستقلة ذاتياً
        
    • ومناطق الحكم الذاتي
        
    • المناطق المتمتعة بحكم ذاتي
        
    • مناطق مستقلة
        
    • المتمتعتين بالحكم الذاتي
        
    • المنطقتين المتمتعتين بالاستقلال الذاتي
        
    • المناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • مناطق الاستقلال الذاتي
        
    • متمتعتان بالحكم الذاتي
        
    • الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • أزوريس وماديرا المتمتعتين
        
    • المناطق المتمتعة بالاستقلال الذاتي
        
    • ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي
        
    It regretted that the electoral law for autonomous regions excluded the population of the Zelaya Central province. UN وأعربت عن أسفها لأن القانون الانتخابي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي يستبعد سكان مقاطعة زلايا الوسطى.
    Among its tasks, it will consider a strategy for the autonomous regions of the Caribbean coast, in order to determine the mechanisms for implementation of the treaties that promote indigenous peoples. UN وستتولى هذه الأمانة، في جملة مهام أخرى، النظر في وضع استراتيجية على مستوى المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في الساحل الكاريبي لتحديد آليات تنفيذ المعاهدات الموقعة لصالح الشعوب الأصلية.
    Visual impairments also featured significant incidence rates: between 1.8% in the autonomous regions and 2.4% in the Alentejo. UN وأبرزت الإعاقات البصرية أيضاً معدلات إصابة مرتفعة أي ما بين 1.8في المائة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي و2.4في المائة في ألينتيخو.
    At the same time, an invitation to participate in the Committee will be extended to the coordinators or governors of the autonomous regions of the Nicaraguan Atlantic and to a member of the Commission of Ethnic Affairs of the National Legislative Assembly. UN وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية.
    The same States also have the possibility of participating actively in the success of the projects undertaken, through financial and technical assistance to the autonomous regions. UN وفي إمكان هذه الدول نفسها أيضا أن تشارك بنشاط في إنجاح المشاريع التي تم الشروع فيها من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    The Caribbean Coast Development Council, which had been created to promote development in the autonomous regions and indigenous communities, had prepared a development plan for the Caribbean coast. UN وقد قام مجلس تنمية سواحل البحر الكاريبي الذي أنشأ لتعزيز التنمية في المناطق المستقلة ذاتياً والمجتمعات الأصلية بإعداد خطة تنمية لساحل البحر الكاريبي.
    By this law, Nicaragua establishes that the official language of the country is Spanish but in the autonomous regions of the Atlantic, Miskito, Creole, Sumu, Garifuna and Rama shall be languages in official use. UN وبموجب هذا القانون، تقر نيكاراغوا بأن اللغة الرسمية للبلد هي الإسبانية ولكن في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على ساحل الأطلسي، تكون لغات الميسكيتو، والكريولي، والسومو، والغاريفونا، والراما هي اللغات الرسمية.
    The project organized seminars with several local governments in the autonomous regions and initiated the creation of mechanisms for equality in these same regions. UN ونظم المشروع حلقات دراسية مع عدة حكومات محلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وبادر بإنشاء آليات للمساواة في نفس هذه المناطق.
    At present, hospitals, epidemic control centres and health centres for women and children have been set up in various autonomous regions, prefectures and counties. UN ويجري في الوقت الحالي إنشاء المستشفيات ومراكز مراقبة الأوبئة والمراكز الصحية للنساء والأطفال في مختلف المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والولايات والنواحي.
    Although progress had certainly been gradual, it had been real and women were increasingly present in decision-making at the political, economic and social levels, nationally, locally and in the autonomous regions. UN ورغم أن التقدم كان تدريجيا بشكل أكيد، فقد كان حقيقيا وأصبح للمرأة حضور متزايد في صنع القرارات على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وطنيا ومحليا وفي المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The State had enacted a communal property law for indigenous peoples in the autonomous regions of the Atlantic coast, the development of which was part of the national development plan and a major pillar in its strategy. UN وسنّت الدولة قانوناً يتعلق بالملكية المجتمعية للشعوب الأصلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في الساحل الأطلسي، والتي تشكل تنميتها جزءاً من الخطة الإنمائية الوطنية ودعامة رئيسية في استراتيجيتها.
    Article 17 stipulates that court proceedings must be conducted in Spanish and in the language spoken in the autonomous regions when the proceedings are held within the regions' territorial jurisdiction and one of the parties concerned requires it. UN وتنص المادة 17 على أن الإجراءات القضائية يجب أن تتم باللغة الإسبانية وبلغة المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي متى دخلت هذه الإجراءات في نطاق اختصاصها الإقليمي وطلب أي من الأطراف المعنية بالأمر ذلك.
    Her Government had also created an Atlantic coast development council, which aimed to strengthen regional bodies and promote development in the autonomous regions and indigenous communities along the coast. UN كما أنشأت حكومة نيكاراغوا مجلساً لتنمية ساحل الأطلسي، يهدف إلى تعزيز الهيئات الإقليمية وتشجيع التنمية في مناطق الحكم الذاتي ومجتمعات الشعوب الأصلية على امتداد الساحل.
    In general, in Nicaragua, the availability of drinking water and sanitation is very low, especially in rural areas and the thinly populated Atlantic autonomous regions. UN وينخفض إلى حد كبير عموما في نيكاراغوا مستوى مياه الشرب وشبكات الصرف الصحي، خاصة في المناطق الريفية، وبين السكان المنتشرين بأعداد قليلة في مناطق الحكم الذاتي على المحيط الأطلسي.
    An Atlantic Coast Development Council had also been created, with the primary objective of organizing Government actions to strengthen regional bodies and promote development in the autonomous regions and indigenous communities on the Atlantic coast. UN وقد أنشئ أيضا مجلس تنمية ساحل المحيط الأطلسي، ويتمثل هدفه الرئيسي في تنظيم الأعمالالإجراءات الحكومية بهدف تعزيز المؤسساتالهيئات الإقليمية وتشجيع التنمية في مناطق الحكم الذاتي ومجتمعات الشعوب الأصلية على ساحل المحيط الأطلسي.
    The organs of self-government of national autonomous areas are the people's congresses and people's governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. UN أجهزة الحكم الذاتي في مناطق الحكم الذاتي القومي هي مجالس نواب الشعب والحكومات الشعبية في مناطق ومحافظات ومقاطعات تتمتع بالحكم الذاتي.
    8. The theme was introduced by Mrs. Myrna Cunningham, Dean of the University of the autonomous regions of the Nicaraguan Caribbean Coast (URACCAN). UN 8- قامت بعرض هذا الموضوع السيدة ميرنا كنينغهام، عميدة جامعة المناطق المستقلة ذاتياً لساحل نيكاراغوا على البحر الكاريبي.
    The Committee urges the Government to initiate broad public discussions in the various provinces and autonomous regions in the preparation of its fifth periodic report under article 18 of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على الشروع في عقد مناقشات عامة واسعة النطاق في مختلف المقاطعات ومناطق الحكم الذاتي حول إعداد تقريرها الدوري الخامس بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    Yet the legal situation with respect to the various parts of a territory varied considerably between States, as did the competence of the central Government to legislate for autonomous regions. UN بيد أن المركز القانوني للأطراف التي تمثل الإقليم يختلف جدا من دولة إلى أخرى، كما تختلف صلاحية الحكومة المركزية في المناطق المتمتعة بحكم ذاتي.
    National autonomous areas are divided into autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. UN وتنقسم المناطق القومية المستقلة إلى مناطق مستقلة ذاتياً ومحافظات مستقلة ذاتياً وأقاليم مستقلة ذاتياً.
    Joint Submission No. 3 (JS3) expressed concern about the living conditions of detainees in the Atlantic autonomous regions. UN وأعربت الورقة المشتركة 3 عن الأسف إزاء حالة الأشخاص المحتجزين في المنطقتين الأطلسيتين المتمتعتين بالحكم الذاتي.
    While the reports give some information on the protection of women's human rights in the Azores and Madeira, a full picture of the de jure and de facto situation of women living in these autonomous regions is lacking. UN 30 - بينما يُقدم التقريران بعض المعلومات عن حماية حقوق الإنسان للمرأة في جزر الأزور وماديرا فإنه ليس هناك صورة كاملة عن الحالة القانونية والفعلية للنساء اللاتي يعشن في هاتين المنطقتين المتمتعتين بالاستقلال الذاتي.
    35. Revise the electoral law for autonomous regions in order to involve all citizens in decision-making and the development of their autonomous regions (Finland); UN 35- مراجعة قانون الانتخابات فيما يخص المناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي من أجل مشاركة جميع المواطنين في صنع القرار وتنمية مناطقهم التي تتمتع بالحكم الذاتي (فنلندا)؛
    It was also essential to recall that the facilitators supported and strengthened customary law, working in collaboration with wihta (judges) in the autonomous regions of Atlántico Norte and Atlántico Sur, especially among the Mískito and Mayangna ethnic groups. UN ويجب التذكير أيضاً بأن هؤلاء المعاونين يدعمون ويعززون القانون العرفي بالتعاون مع القضاة في مناطق الاستقلال الذاتي الواقعة على الساحل الأطلنطي شمالاً وجنوباً، وبخاصة داخل الجماعات الإثنية الميسكيتو والماينيا.
    The two autonomous regions of Azores and Madeira each have their own political and administrative statutes and self-government institutions (Arts. 6 (2) and 225ss CRP) -- a Legislative Assembly and a Regional Government, but their autonomy does not affect the integrity of State sovereignty and is exercised within the framework of the CRP. UN 83- هناك منطقتان متمتعتان بالحكم الذاتي هما جزر الآزور وماديرا ولكل منهما قوانينها السياسية والإدارية ومؤسسات الحكم الذاتي الخاص بها (المواد 6(2) و225 والمواد التالية من الدستور) - جمعية تشريعية وحكومة إقليمية، ولكن استقلالها الذاتي لا يؤثر على تكامل سيادة الدولة ويمارس في إطار الدستور.
    autonomous regions Equality Mechanisms UN آليات المساواة في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي
    The State party should strengthen its efforts to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector, including in the Foreign Service, as well as in the legislative assemblies of the autonomous regions of the Azores and Madeira, if necessary, through appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام، بما في ذلك السلك الدبلوماسي فضلاً عن الجمعيتين التشريعيتين لمنطقتي أزوريس وماديرا المتمتعتين بالحكم الذاتي، عند الضرورة، وذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مناسبة.
    In conformity with the provisions of the Chinese Constitution and the law on the autonomous regions, the regions enjoying national autonomy exercise, on an autonomous UN وطبقاً لأحكام الدستور الصيني والقانون المتعلق بالمناطق المستقلة، تمارس المناطق المتمتعة بالاستقلال الذاتي الوطني وبشكل مستقل ذاتياً حقوقاً موسعة فيما يتعلق خاصة باستخدام لغتها وخطّها، وإدارة مواردها البشرية، وإدارة شؤونها الاقتصادية والمالية، وإدارة التعليم والثقافة، وإدارة وتنمية مواردها الطبيعية.
    By the latter half of 1997, 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government had established coordinating bodies that had conducted all kinds of activities. UN وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٧، قام ٣١ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية، بإنشاء هيئات تنسيق ذات صلة اضطلعت بجميع أنواع اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus