"avail ourselves of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • نغتنم هذه
        
    • ونغتنم هذه
        
    We wish also to avail ourselves of this opportunity to assure you of the full cooperation of my delegation and its support to you and to the Bureau. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه لكم وللمكتب.
    We would also like to avail ourselves of this opportunity to fully align ourselves with the statement made earlier by the Chairman of the Group of 77. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن موافقتنا التامة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق رئيس مجموعة الـ 77.
    We would also like to avail ourselves of this opportunity to extend our felicitations to the new Deputy Secretary-General for assuming her new responsibilities. UN كما نغتنم هذه الفرصة لكي نقدم التهاني لنائبة اﻷمين العام الجديدة بمناسبة توليها مسؤولياتها الجديدة.
    We also wish to avail ourselves of this opportunity to hail the courage of civil society and non-governmental organizations also concerned by the arms race. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بشجاعة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي يثير سباق التسلح قلقها أيضا.
    We avail ourselves of this opportunity to congratulate Ambassador Phuangketkeow on his election as the President of the Human Rights Council. UN ونغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير فونغكتيكياو على انتخابه رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    We would also like to avail ourselves of this opportunity to extend our felicitations to the two Vice-Chairmen of the Working Group on their re-election. UN ونود أيضـا أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم تهانينـــا لنائبــي رئيــس الفريــق العامل على إعادة انتخابهما.
    We should also like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all the parties involved in the peace process since the convening of the Madrid Conference and before. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    We would also like to avail ourselves of this opportunity to thank Ambassador von Wagner for having started us on this exercise. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة.
    We must avail ourselves of this opportunity to support the efforts of the Conference on Disarmament to negotiate a treaty on the subject. UN وينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لدعم جهود مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل بطريق التفاوض الى معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    For the benefit of the continuation of the review of this item that the General Assembly will undertake, we avail ourselves of this opportunity to contribute the following elements to future discussions. UN وتيسيرا لمواصلة الاستعراض الذي ستجريه الجمعية العامة لهذا البند نغتنم هذه الفرصة لنطرح العناصر التالية للنقاش في المستقبل.
    We avail ourselves of this opportunity to convey, on behalf of the members and citizens of the internationally recognized Republic of Bosnia and Herzegovina, our most sincere appreciation and gratitude to the members of the international community. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنعرب، بالنيابة عن أفراد ومواطني جمهورية البوسنة والهرسك المعترف بها دوليا، عن أخلص آيات التقدير والامتنان ﻷعضاء المجتمع الدولي.
    My delegation was the chair of the Working Group thanks to you, Mr. President, and we would like to avail ourselves of this opportunity to report back to you and state with a sense of satisfaction and humility that we have completed our task. UN لقد تولى وفد بلدي رئاسة الفريق العامل، بفضلكم، سيدي الرئيس، ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنرد لكم الجميل ونقول، بارتياح وتواضع، إننا أنجزنا مهمتنا.
    We would like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all those delegations which have specifically mentioned in their statements or have made known their positions in support of the role played by India, in particular by Ambassador Sood. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن عميق تقديرنا لجميع الوفود التي أشارت في بياناتها تحديدا إلى الدور الذي أدته الهند، والذي قام به السفير سود بصفة خاصة، والتي أعلنت مواقفها تأييدا لهذا الدور.
    We also would like to avail ourselves of this opportunity to appeal to all States Members of the United Nations, to international organizations and to non-governmental organizations to lend my country emergency humanitarian assistance for displaced persons and refugees. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لكي نناشد جميــــع الدول اﻷعضاء في اﻷمــم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمــــات غير الحكومية أن تقــدم لبلدي المساعـــدة اﻹنسانية الطارئة مــن أجــل اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    Furthermore we avail ourselves of this opportunity to report that the Head of State of the Sudan has recently, after the Special Rapporteur left the Sudan, promulgated constitutional decree No. 7 enshrining respect for human rights in the constitutional set-up of the country. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نغتنم هذه الفرصة لكي نذكر أن رئيس دولة السودان قام مؤخرا، بعد مغادرة المقرر الخاص للسودان، بإصدار المرسوم الدستوري رقم ٧ الذي ينص على احترام حقوق اﻹنسان في الاطار الدستوري للبلد.
    For his action and for his work, we avail ourselves of this opportunity to pay a solemn and well deserved tribute to Aimé Césaire, a brother and a great humanist whose countless writings will, no doubt, inspire future generations in their quest for justice and equality. UN ونظراً لما حققه إيمي سيزير من إنجازات، فإننا نغتنم هذه الفرصة لنشيد به إشادة رسمية يستحقها، وهو ذلك الأخ ذو النزعة الإنسانية الذي لا شك في أن مؤلفاته الكثيرة سوف تُلهم الأجيال القادمة في سعيها إلى تحقيق العدالة والمساواة.
    In that regard, we avail ourselves of this opportunity to express our deep satisfaction following the agreement reached between sisterly Libya and the United States, Great Britain and France on the issues relating to the Lockerbie and Union de transports aériens incidents, following Tripoli's fulfilment of all its commitments under the relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا السياق، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعبر عن ارتياحنا العميق لتوصل ليبيا الشقيقة وكل من الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا إلى تسوية نهائية لقضيتي لوكربي و " UTA " بعد أن أوفت ليبيا بجميع التزاماتها في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We wish to avail ourselves of this opportunity at the rostrum to express our appreciation for the compliments sent to President Hugo Chávez Frías by numerous Governments and social and popular movements from around the world on the occasion of the victory in the Venezuelan parliamentary elections last Sunday, 26 September. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب من على هذا المنبر عن تقديرنا للتحيات الموجهة إلى الرئيس هوغو تشافيث فرياس من قِبَل العديد من الحكومات والحركات الاجتماعية والشعبية من جميع أنحاء العالم بمناسبة الفوز في الانتخابات البرلمانية الفنزويلية يوم الأحد 26 أيلول/سبتمبر.
    We avail ourselves of this opportunity to express our appreciation for the Court's important contribution to world peace and reaffirm our continuing support for its endeavours. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لﻹسهام الهام الذي تقدمه المحكمة للسلام العالمي ونؤكد من جديد استمرار دعمنا لجهودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus