"availability of funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافر الأموال
        
    • بتوافر الأموال
        
    • توفر الأموال
        
    • بتوفر الأموال
        
    • الأموال المتاحة
        
    • بتوافر التمويل
        
    • بتوافر الموارد
        
    • الأموال المتوافرة
        
    • بتوفر التمويل
        
    • بتوفر الموارد المالية
        
    • توافر التمويل
        
    • وتوافر الأموال
        
    • إتاحة الأموال
        
    • احتمالات توافر اﻷموال
        
    • المتاح من الأموال
        
    Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. UN ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال.
    Some projects are ongoing, as described above, but further implementation depends on the future availability of funds. UN وبعض المشاريع مستمرة كما ورد أعلاه، ولكن مواصلة التنفيذ تتوقف على توافر الأموال في المستقبل.
    Lithuania planned to introduce special interviewing facilities, based on the availability of funds. UN وتعتزم ليتوانيا استحداث مرافق خاصة لإجراء المقابلات، رهنا بتوافر الأموال.
    Further information is provided in annexes I and II relating to availability of funds and projected requirements. UN ويقدم مزيد من المعلومات في المرفقين الأول والثاني المتعلقين بتوافر الأموال والاحتياجات المتوقعة.
    Upon enquiry, the Committee was further informed that estimated expenditure for the period, partly dependent upon the availability of funds contributed by donors, is estimated at $15 million. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أيضا أن النفقات المقدرة لتلك الفترة، وتعتمد في جزء منها على توفر الأموال المقدمة من الجهات المانحة، تبلغ 15 مليون دولار.
    The Advisory Committee recommends approval of the above-mentioned posts, subject to the availability of funds from donors. UN 21 - وتوصي اللجنة الاستشارية الموافقة على الوظائف المذكورة أعلاه، رهناً بتوفر الأموال من المتبرعين.
    Their translation into the six official languages of the United Nations depends on the availability of funds. UN وتتوقف ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست على مدى توافر الأموال.
    availability of funds from donors for the various programmes. UN توافر الأموال من المانحين لمختلف البرامج.
    The High Commissioner authorizes the allocation of funds for implementation of programmes and projects based on the availability of funds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال.
    Adequate oversight and transparency of budget and cost issues were also lacking, as there was no longer an office attached to the Publications Board systematically checking the availability of funds and their proper allocation. UN وكان يُفتَقر أيضا إلى ما يكفي من الرقابة والشفافية في مسائل الميزانية والتكاليف، كما لم يعد ثمة مكتب مرتبط بمجلس المنشورات يتحقق بصورة منتظمة من توافر الأموال وتخصيصها بصورة سليمة.
    The higher number of projects implemented was attributable to the availability of funds as a result of the lower cost of some projects UN ويُعزى ارتفاع عدد المشاريع المنفّذة إلى توافر الأموال نتيجة انخفاض تكاليف بعض المشاريع
    The higher number of projects implemented was attributable to the availability of funds as a result of the lower cost of some projects UN ويرجع ارتفاع عدد المشروعات المنفذة إلى توافر الأموال نتيجة انخفاض كلفة بعض المشاريع.
    UNDCP has the capacity to provide further support, subject to the availability of funds. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    Subject to availability of funds and training opportunities, the staff will be encouraged to participate in procurement training activities. UN ورهنا بتوافر الأموال وفرص التدريب، سيشجع الموظفون على المشاركة في أنشطة التدريب في مجال المشتريات.
    The Royal Government is keen on implementing an automated border control system but this is subject to the availability of funds. UN وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال.
    Workshops are held subject to the availability of funds. UN 46- وتُعقد حلقات العمل رهناً بتوافر الأموال اللازمة.
    The situation regarding the availability of funds was far from satisfactory. UN والوضع فيما يتعلق بتوافر الأموال ليس مرضيا على الاطلاق.
    Both initiatives will depend on the availability of funds and human resources. UN وستتوقف المبادرتان على توفر الأموال والموارد البشرية.
    This service will be extended to other Empretec programmes subject to the availability of funds. UN وسيتم توسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل برامج امبريتيك الأخرى شرط توفر الأموال اللازمة.
    The secretariat will continue to develop technical means to improve participation subject to the availability of funds. UN وسوف تواصل الأمانة تطوير الوسائل التقنية لتحسين المشاركة رهناً بتوفر الأموال.
    The utilization of the special account would be limited to the availability of funds in the account. UN وسيكون استخدام الحساب الخاص محدودا بمقدار الأموال المتاحة فيه.
    The CGE, with the assistance of the secretariat, will further explore this avenue, subject to the availability of funds. UN وسيمضي فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، في استكشاف هذه الإمكانية رهناً بتوافر التمويل.
    Other countries may be included at a later stage subject to availability of funds. UN وقد تُدرج بلدان أخرى في مرحلة لاحقة رهناً بتوافر الموارد.
    52. As disclosed in footnote e to financial statement IV, for the period from 27 March 1964 to 15 June 1993, obligations recorded in the UNFICYP account are limited to the availability of funds in the special account through voluntary contributions. UN 52 - وكما هو مبين في الحاشية هـ للبيان المالي الرابع، بالنسبة للفترة من 27 آذار/مارس 1964 إلى 15 حزيران/يونيه 1993، تقتصر الالتزامات المسجلة في حساب القوة على الأموال المتوافرة في الحساب الخاص من خلال التبرعات.
    The utilization of remote sensing technologies will be included in the strategy for designing specific projects, based on requests to be received from States members of ESCWA and pending the availability of funds. UN وسوف يدرج استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد في استراتيجية تصميم مشاريع معينة ، استنادا الى ما سيرد من طلبات من الدول اﻷعضاء في الاسكوا ورهنا بتوفر الموارد المالية .
    The higher number of projects implemented was due to the availability of funds owing to the lower requirement for resources by some of the projects UN ويعزى ارتفاع عدد المشاريع المنفذة إلى توافر التمويل بسبب انخفاض احتياجات بعض المشاريع من الموارد
    The implementation rate of the strategy will be subject to the content of the approved programmes of work and the availability of funds. UN وسوف يكون معدل تنفيذ الاستراتيجية رهناً بمضمون برامج العمل المعتمدة وتوافر الأموال.
    These meetings have not resulted in immediate availability of funds for the NAP formulation. UN فلم تُسفر هذه الاجتماعات عن إتاحة الأموال فوراً لعملية صياغة برنامج العمل الوطني.
    (ii) The assessment of future availability of funds for implementation of the Convention, as well as assessment and proposals for effective ways and means of providing such funds. UN ' ٢ ' تقييم احتمالات توافر اﻷموال مستقبلا لتنفيذ الاتفاقية، فضلا عن الوسائل والسبل الفعالـة لتوفير هذه اﻷموال.
    73. The Director of DITE replied that LDCs would receive special attention but that technical cooperation activities were also determined by availability of funds. UN 73- وردّت مديرة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع قائلة إن أقل البلدان نموا ستحظى باهتمام خاص ولكن أنشطة التعاون التقني تتحدد أيضا حسب المتاح من الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus