"available background" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساسية المتاحة
        
    • الأساسية المتوفرة
        
    • المعلومات اﻷساسية المتاحة
        
    available background information on military holdings and procurement through national production UN المعلومات الأساسية المتاحة عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    available background information on military holdings and procurement through national production UN المعلومات الأساسية المتاحة عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    available background information on military holdings and procurement through national production. UN المعلومات الأساسية المتاحة عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني.
    available background information on military holdings and procurement through national production UN المعلومات الأساسية المتاحة بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    available background information on military holdings and procurement through national production. UN المعلومات الأساسية المتاحة بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني.
    available background information on military holdings and procurement through national production UN المعلومات الأساسية المتاحة بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    available background information on military holdings and procurement through national production. UN المعلومات الأساسية المتاحة عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني.
    The overall pattern of reporting of available background information is provided in figure 6. UN ويظهر النمط العام للإبلاغ عن المعلومات الأساسية المتاحة في الشكل 6.
    The Board stated in its findings that his explanation seemed unlikely based on the available background material concerning the level of activity of the monarchist movement in the Islamic Republic of Iran, and that he had not appeared politically well-informed. UN وقال المجلس في استنتاجاته إن تفسير صاحب الشكوى لا يستند على الأرجح إلى المواد الأساسية المتاحة بشأن مستوى نشاط الحركة الملكية في جمهورية إيران الإسلامية، وأنه لا يبدو ملماً بالأمور السياسية.
    The Panel also recommended that the consolidated annual report of the Secretary-General to the General Assembly on the data registered and the available background information submitted by Member States be open to the public. UN وأوصى الفريق أيضا بأن يتاح للجمهور التقرير السنوي الموحد المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن البيانات المسجلة والمعلومات الأساسية المتاحة المقدمة من الدول الأعضاء.
    (iii) available background information on military holdings _____ UN `3 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن المقتنيات العسكرية - -
    (iv) available background information on procurement through national production _____ UN `4 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن المشتريات من الإنتاج الوطني - -
    (v) available background information on relevant policies UN `5 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن السياسات و/أو التشريعات
    The Group noted that some States are providing available background information to the Secretariat on a voluntary basis in whatever form they deem appropriate, even on areas not covered by the Register, for example small arms and light weapons. UN وأشار الفريق إلى أن بعض الدول تقدم المعلومات الأساسية المتاحة إلى الأمانة على أساس طوعي في أي شكل تراه مناسبا، حتى في مجالات لم يغطيها السجل، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    (iii) available background information on military holdings ___ UN `3 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن المقتنيات العسكرية -
    (iv) available background information on procurement through national production ___ UN `4 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن المشتريات من الإنتاج الوطني -
    (v) available background information on relevant policies UN `5 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن السياسات و/أو التشريعات
    The Chilean Carabineros and Policía de Investigaciones regularly revise their information-gathering plans, keeping a constant eye on groups or persons suspected of links to terrorist activities and conducting intelligence analyses on the basis of available background information. UN تقوم شرطة مكافحة التهريب وشرطة التحقيقات بانتظام بتنقيح خططهما لجمع المعلومات مع فرض رقابة دائمة على المجموعات أو الأشخاص المشتبه في صلتهم بأنشطة إرهابية وإجراء تحليلات استخبارية تستند إلى المعلومات الأساسية المتاحة.
    Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, UN وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة،
    Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, UN وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد بالفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة،
    Participating States are similarly invited to provide " available background information " on their national procurement and military holdings. UN وبالمثل تدعى الدول المشاركة إلى تقديم " المعلومات الأساسية المتوفرة " بشأن مشترياتها وممتلكاتها العسكرية.
    However, available background documents for ISCI were considered. UN غير أنه تم دراسة وثائق المعلومات اﻷساسية المتاحة فيما يتعلق بهذه الحلقة الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus