"available channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • القنوات المتاحة
        
    • والقنوات المتاحة
        
    • الأقنية المتاحة
        
    Again, I reiterate to the Pakistani people and Government the full support of my own Government and people: we will assist them further through all available channels. UN ومرة أخرى، أكرر لشعب باكستان وحكومتها الدعم الكامل من بلدي حكومة وشعبا: وسنساعدهما كذلك من خلال جميع القنوات المتاحة.
    Tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels UN وإجراء تحسينات ملموسة في توزيع منشورات الأمم المتحدة والترويج لها وبيعها من خلال جميع القنوات المتاحة.
    Despite the fact that Taiwan is excluded from most international organizations and denied participation in the majority of international cooperation projects, Taiwan makes its best endeavours to help countries in need through the remaining available channels. UN على الرغم من استبعاد تايوان من معظم المنظمات الدولية ورفض مشاركتها في معظم مشاريع التعاون الدولي، فإنها تبذل قصارى جهودها لمساعدة البلدان التي تحتاج إليها من خلال ما تبقى من القنوات المتاحة.
    This information should be actively disseminated through all available channels. UN وينبغي نشر هذه المعلومات على نحو فعال عبر جميع القنوات المتاحة.
    (i) Taking appropriate measures to conduct public campaigns through the media, educational institutions and other available channels, with a view to eliminating any form of prejudice against individuals or communities, based on their cultural identity. UN (ط) اتخاذ تدابير ملائمة لتنظيم حملات عامة، عن طريق وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والقنوات المتاحة الأخرى، بغية القضاء على أي شكل من أشكال التحيز ضد الأفراد أو المجتمعات على أساس الهوية الثقافية لهؤلاء الأفراد أو هذه المجتمعات.
    The Office maintains the organizational database of evaluations and research studies, ensures access by UNICEF offices and promotes their dissemination and utilization through all available channels. UN ويحتفظ المكتب بقاعدة بيانات تنظيمية للتقييمات والأبحاث، ويحرص على توفير إمكانية لمكاتب اليونيسيف للاطلاع عليها، ويشجع على نشرها واستخدامها من خلال جميع الأقنية المتاحة.
    The Committee's establishment will boost the number of available channels for social participation and comprehensive discussions of the subject. UN وسيحفز إنشاء اللجنة القنوات المتاحة على المشاركة الاجتماعية والمناقشة الشاملة للموضوع.
    The CCW Implementation Unit to be tasked with ensuring that affected States are aware of all available channels for seeking cooperation and assistance. UN وتكليف وحدة التنفيذ التابعة لاتفاقية الأسلحة التقليدية بمهمة إعلام الدول المتأثرة بجميع القنوات المتاحة لالتماس التعاون والمساعدة.
    The CCW Implementation Unit to be tasked with ensuring that affected States are aware of all available channels for seeking cooperation and assistance. UN وتكليف وحدة التنفيذ التابعة لاتفاقية الأسلحة التقليدية بمهمة إعلام الدول المتأثرة بجميع القنوات المتاحة لالتماس التعاون والمساعدة.
    Such a campaign should focus on providing relevant information on available channels for legal immigration and warn of the dangers of smuggling and trafficking. UN وينبغي أن تركز هذه الحملة على توفير المعلومات ذات الصلة عن القنوات المتاحة للهجرة القانونية وأن تنبه إلى أخطار تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    Close coordination with other funding mechanisms is helping to ensure that funding reaches all those who need it in a fair way, using all available channels. UN ويساعد التنسيق الوثيق مع آليات التمويل الأخرى على ضمان أن يستفيد من التمويل كل من يحتاج إليه بصورة عادلة، وذلك باستخدام جميع القنوات المتاحة.
    13. The Department is convinced that it must make full use of all available channels of communication if it is to fulfil its mandates. UN 13 - وإن الإدارة على اقتناع بأنه لزام عليها أن تفيد بشكل كامل من القنوات المتاحة للاتصالات إذا أرادت أن تتمكن من إنجاز الولايات المنوطة بها.
    It asked the Government to provide information on activities carried out among workers, employers and their organizations to promote awareness of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and to inform them of the available channels for lodging complaints. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في أوساط العاملين، وأرباب العمل ومنظماتهم للتوعية بمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة وإطلاعهم على القنوات المتاحة لتقديم الشكاوى.
    7. Calling on the United Nations Secretary-General to use all available channels to promote the universalization of the Convention and its Protocols, including through the UN Regional Centres for Peace and Disarmament in Lima, Lomé and Kathmandu; UN 7- مناشدة الأمين العام للأمم المتحدة استخدام جميع القنوات المتاحة للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في ليما ولومي وكاتماندو؛
    One of the principles and lessons learned identified by the EU in relation to the provision of capacity-building support is the national ownership dimension: it is crucial that capacity-building needs are identified and communicated through available channels by national actors, and that national accounting, procurement and planning procedures are respected. UN ويمثل بعد الملكية الوطنية أحد المبادئ والدروس المستفادة التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بتوفير دعم بناء القدرات؛ فمن الأهمية بمكان أن تحدد الجهات الفاعلة الوطنية احتياجاتها المتعلقة ببناء القدرات وتنقلها عبر القنوات المتاحة وأن تحترم الإجراءات الوطنية للمحاسبة والشراء والتخطيط.
    9. Also requests the Secretary-General to further optimize and disseminate through all available channels, including handbooks, the information necessary to guide the international community at large in the effective management of international cooperation in the fields of disaster prevention, early warning, response, mitigation, rehabilitation and reconstruction; UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام زيادة السعي من أجل كمال وتعميم من خلال جميع القنوات المتاحة بما فيها اﻷدلة، المعلومات الضرورية التي ترشد المجتمع الدولي عموما فيما يختص باﻹدارة الفعالة للتعاون الدولي في ميادين اتقاء الكوارث واﻹشعار المبكر، والاستجابة، والتخفيف من حدة الكوارث، واﻹنعاش والتعمير؛
    45. The United Nations, in particular UNMAS and United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), continues to request full and detailed information on the use of cluster munitions and all coordinates of cluster munitions launched in Lebanon through all available channels. UN 45- واصلت الأمم المتحدة، وخاصة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، طلب معلومات كاملة ومفصَّلة عن استخدام الذخائر العنقودية وعن جميع إحداثيات الذخائر العنقودية التي استُخدمت في لبنان، من خلال جميع القنوات المتاحة.
    (g) Calling on the United Nations Secretary-General to use all available channels to promote the universalization of the Convention and its Protocols, including through the Disarmament Regional Centers in Lima, Lomé and Kathmandu. UN (ز) مناشدة الأمين العام للأمم المتحدة استخدام جميع القنوات المتاحة للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، بما في ذلك المراكز الإقليمية لنزع السلاح في ليما ولومي وكاتماندو؛
    This highlights nicely the country Parties' willingness to engage both STIs and CSOs in raising awareness of DLDD and utilize all available channels in formal and non-formal education systems. UN وهذا يبرز بشكل جيد استعداد البلدان الأطراف لإشراك مؤسسات العلم والتكنولوجيا ومنظمات المجتمع المدني كلتيهما في إذكاء الوعي بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف واستخدام جميع القنوات المتاحة في نظامي التثقيف الرسمي وغير الرسمي.
    37. Mr. Mebarki (Algeria) said that the United Nations must continue its important work to disseminate balanced and objective information through all available channels, while new media should complement, not replace, traditional media. UN 37 - السيد مباركي (الجزائر): قال إن على الأمم المتحدة أن تواصل عملها المهم في نشر معلومات متوازنة وموضوعية باستخدام جميع القنوات المتاحة وتوظيف وسائط الإعلام الجديدة كتكملة وليس كبديل للوسائط التقليدية.
    (i) Taking appropriate measures to conduct public campaigns through the media, educational institutions and other available channels, with a view to eliminating any form of prejudice against individuals or communities, based on their cultural identity. UN (ط) اتخاذ تدابير ملائمة لتنظيم حملات عامة، عن طريق وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والقنوات المتاحة الأخرى، بغية القضاء على أي شكل من أشكال التحيز ضد الأفراد أو المجتمعات على أساس الهوية الثقافية لهؤلاء الأفراد أو هذه المجتمعات.
    27. To that end, the Division is developing new synergies to use the full potential of all available channels of communication -- both new and traditional -- so that they can meet the varied and constantly growing demands of its users. UN 27 - ومن أجل تحقيق هذه الغاية، طورت الشعبة أساليب تضافر جديدة لكي تستخدم جميع الأقنية المتاحة في مجال الاتصالات - الجديدة منها والتقليدية - استخداما كاملا بحيث يمكن الوفاء بالاحتياجات المتنوعة والمتزايدة بصورة مستمرة التي لدى مستخدمي هذه الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus