"available measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتاحة
        
    • ما يوجد من تدابير
        
    • التدابير الممكنة
        
    • يوجد من معايير
        
    Instead, all available measures should be taken to investigate the crime and deter future attacks. UN وبدلاً من ذلك ينبغي اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتحقيق في الجريمة وردع مرتكبي الاعتداءات في المستقبل.
    Accordingly, it took all available measures during its second mission to Rwanda to investigate allegations against the RPF authorities. UN وبناء عليه، فقد اتخذت جميع التدابير المتاحة خلال زيارتها الثانية الى رواندا للتحقيق في الادعاءات ضد سلطات الجبهة الوطنية الرواندية.
    The President and the Registrar will continue to work closely with the Presiding Judge on the Butare case to ensure that all available measures are taken to expedite the appeals work in this case without compromising the rights of the parties. UN وسيواصل رئيس المحكمة ومسجلها العمل عن كثب مع رئيس القضاة بشأن قضية بوتاري للتأكد من اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتعجيل بالعمل المتعلق بالطعون في هذه القضية بدون المساس بحقوق الأطراف.
    The rapid phase-down of HFCs was one of the most readily available measures to protect the climate in the short term, and their use should be completely eliminated by 2020. UN وقال إن التخفيض السريع لمركبات الكربون الهيدروفلورية هو أفضل التدابير المتاحة لحماية المناخ في الأجل القصير، وينبغي القضاء نهائياً على استخدامها بحلول عام 2020.
    15. Further requests the Secretary-General, in order to strengthen security compliance, to apply available measures for disciplinary action to be taken at all levels, especially at the managerial level, in all departments for non-compliance with security standards, norms and procedures, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session; UN 15 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، من أجل تعزيز الامتثال في مجال الأمن، أن يكفل تطبيق ما يوجد من تدابير للإجراءات التأديبية على جميع المستويات في جميع الإدارات، وبخاصة على مستوى المديرين، في حالة عدم التقيد بالمستويات والمعايير والإجراءات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    The Committee recommends that the State party take all available measures to guarantee the legal safeguards for asylumseekers. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الممكنة لتامين الضمانات القانونية لملتمسي اللجوء.
    Mr. Al-Samhi's family undertook all available measures with a view to obtaining his release, including meeting with the person responsible for the Security Services in Yemen, as well as the Saudi Ambassador to Yemen and the General Investigation Services in Saudi Arabia. UN واتخذت أسرة السيد السمحي كل التدابير المتاحة بهدف التوصل إلى الإفراج عنه، بما في ذلك مقابلة المسؤول عن قوات الأمن المركزي في اليمن، وسفير المملكة العربية السعودية في اليمن وأحد المسؤولين عن الإدارة العامة للتحقيقات في المملكة العربية السعودية.
    He emphasized that the concept should encompass the whole continuum of available measures and should not focus on military intervention. UN وقال إنه يؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية ينبغي أن يشتمل على سلسلة التدابير المتاحة برمّتها دون أن يركز على التدخل العسكري.
    The Act defines the role, responsibilities, network and involvement of different state bodies and NGOs in the treatment of domestic violence, and lays down the available measures to protect victims of domestic violence. UN ويحدّد القانون دور ومسؤوليات هيئات الدولة المختلفة والمنظمات غير الحكومية وشبكتها ومشاركتها في معالجة العنف العائلي، ويضع التدابير المتاحة لحماية ضحايا العنف العائلي.
    The limited awareness among the population on sexual exploitation and abuse and on the available measures to identify and report cases of abuse is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً وجود وعي محدود لدى السكان بشأن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وبشأن التدابير المتاحة لتحديد حالات الإساءة والتبليغ عنها.
    In light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all available measures to ensure the immediate registration of the birth of all children. UN وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لميلاد جميع الأطفال.
    In light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all available measures to ensure the immediate registration of the birth of all children. UN وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لجميع الولادات.
    In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all available measures to ensure registration of the birth of all children. UN وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المتاحة لكفالة تسجيل جميع الأطفال وقت مولدهم.
    The Committee also recommends that the State party take all available measures for the full implementation and systematic monitoring of the National Plan of Action for Children. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير المتاحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لﻷطفال ورصدها منهجياً وذلك بصورة كاملة.
    The Committee recommends that the State party take all available measures to ensure that the current process of reform of its legislation on children’s rights is in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المتاحة لضمان أن تكون العملية الراهنة ﻹصلاح تشريعاتها المتعلقة بحقوق اﻷطفال متوافقة بالكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all available measures to ensure the immediate registration of the birth of all children. UN وعلى ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لجميع المواليد.
    The Committee also recommends that the State party take all available measures for the full implementation and systematic monitoring of the National Plan of Action for Children. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير المتاحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال ورصدها منهجياً وذلك بصورة كاملة.
    The Committee recommends that the State party take all available measures to ensure that the current process of reform of its legislation on children’s rights is in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المتاحة لضمان أن تكون العملية الراهنة لإصلاح تشريعاتها المتعلقة بحقوق الأطفال متوافقة بالكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all available measures to ensure the immediate registration of the birth of all children. UN وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لجميع حالات ولادة الأطفال.
    In light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all available measures to ensure the immediate registration of the birth of all children. UN وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لميلاد جميع الأطفال.
    15. Further requests the Secretary-General, in order to strengthen security compliance, to apply available measures for taking disciplinary action at all levels, especially at the managerial level, in all departments for non-compliance with security standards, norms and procedures, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session; UN 15 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، من أجل تعزيز الامتثال في مجال الأمن، أن يكفل تطبيق ما يوجد من تدابير للإجراءات التأديبية على جميع المستويات في جميع الإدارات، وبخاصة على مستوى المديرين، في حالة عدم التقيد بالمستويات والمعايير والإجراءات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    The Committee recommends that the State party take all available measures to guarantee the legal safeguards for asylumseekers. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الممكنة لتامين الضمانات القانونية لملتمسي اللجوء.
    16. Requests the Secretary-General, in order to strengthen security compliance, as Chairman of the United Nations Chief Executives Board for Coordination, to propose to the executive heads of agencies, funds and programmes that participate in the United Nations security management system that they apply available measures for disciplinary action to be taken at all levels for non-compliance with security standards, norms and procedures; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام، من أجل تعزيز الامتثال في مجال الأمن، وباعتباره رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، أن يقترح على الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المشاركة في النظام الموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، كفالة تطبيق ما يوجد من معايير للإجراءات التأديبية على جميع المستويات إزاء عدم التقيد بالمستويات والمعايير والإجراءات الأمنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus