available online at: http://www.njcl.fi/1_2006/article2.pdf | UN | متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنوان الشبكي: http://www.njcl.fi/1_2006/article2.pdf |
After discussion, it was agreed that referring States to the updated lists available online should be sufficient. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه يكفي أن يوجَّه انتباه الدول إلى القوائم المحدّثة المتاحة على الإنترنت. |
Since 2009, the journal has been available online, with open access for all users. | UN | ومنذ عام 2009، أصبحت المجلة متاحة على الإنترنت لجميع المستخدمين. |
This information is available online and thus, no longer required in hard copy | UN | هذه المعلومات متاحة على شبكة الإنترنت ولم تعد بالتالي ثمة حاجة إليه في نسخة مطبوعة |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
Also, Consumers International suggests the inclusion of mutual comprehensibility of safety information, available online. | UN | كما تقترح المنظمة الدولية للمستهلكين إدراج سهولة الفهم المشترك لمعلومات السلامة، المتاحة على شبكة الإنترنت. |
An OHCHR Handbook on National Human Rights Plans of Action is available online. | UN | وقد أعدت المفوضية دليلاً حول خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وهو متاح على الإنترنت. |
(vii) Also encourage international collaboration in disseminating digitized publications resulting from publicly funded research, making them freely available online and easily accessible; | UN | ' 7` التشجيع أيضا على التعاون الدولي في نشر المطبوعات الرقمية التي هي نتاج البحوث الممولة من الأموال العامة وإتاحتها على الإنترنت دون عوائق بشكل يسهل الوصول إليه؛ |
available online at: http://www.njcl.fi/2_2006/commentary1.pdf | UN | متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنوان الشبكي:http://www.njcl.fi/2_2006/commentary1.pdf |
available online at: http://www.njcl.fi/2_2006/article3.pdf | UN | متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنونان الشبكي: http://www.njcl.fi/2_2006/article3.pdf |
Total implementation rates by output category are available in the expanded version of the present report available online. | UN | وترد في النسخة الموسعة من هذا التقرير المتاحة على الإنترنت معدلات التنفيذ الإجمالية حسب كل فئة من فئات النواتج. |
The average time spent per visit was more than 12 minutes, highlighting the significant interest in the general debate and the rich photo collection available online. | UN | وتجاوز متوسط الوقت المستغرق في الزيارة 12 دقيقة، مما سلط الضوء على الاهتمام الملحوظ بالمناقشة العامة، وعلى ثراء مجموعة الصور المتاحة على الإنترنت. |
It will also continue to undertake every effort to make the latest chapters of the Repertoire available online in the six official languages. | UN | كما ستستمر في بذل كل جهد لجعل آخر فصول المرجع متاحة على الإنترنت باللغات الرسمية الست. |
This information is available online and thus is no longer required in hard copy | UN | هذه المعلومات متاحة على الإنترنت ومن ثم لم تعد هناك حاجة إلى نسخة ورقية |
The booklets are available online at the following Internet website: http://www.unesco.org/csi/wise2b.htm. | UN | وهذه الكتيبات متاحة على شبكة الإنترنت في الموقع التالي: http://www.unesco.org/csi/wise2b.htm. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
15. The appendices available online provide separate listings of: | UN | 15 - وتوفر التذييلات المتاحة على شبكة الإنترنت قوائم منفصلة لما يلي: |
The data/metadata platform is available online at http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html. | UN | ومنبر البيانات/البيانات الوصفية متاح على الإنترنت في الموقع الشبكي http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html. |
(vii) Also encourage international collaboration in disseminating digitized publications resulting from publicly funded research, making them freely available online and easily accessible; | UN | ' 7` التشجيع أيضا على التعاون الدولي في نشر المطبوعات الرقمية التي هي نتاج البحوث الممولة من الأموال العامة وإتاحتها على الإنترنت دون عوائق بشكل يسهل الوصول إليه؛ |
The handbook will be printed in brochure format and made available online during the second half of 2014. | UN | وسيُطبع الدليل في شكل كتيّب وسيصبح متاحا على شبكة الإنترنت خلال النصف الثاني من عام 2014. |
Status of contributions, including summary information, has been available online to Member States and Secretariat users through the contributions web portal | UN | حالة سداد الاشتراكات، بما يشمل المعلومات الموجزة، أصبحت متاحة إلكترونيا للدول الأعضاء وللمستعملين في الأمانة العامة عن طريق البوابة الإلكترونية للاشتراكات |
This capability enabled beacon owners who lived in countries that did not register beacons to have a place to do so and enabled nations that maintained a beacon registration service not available online to manage their beacons within the International Database. | UN | وتُمكّن هذه القدرة مالكي أجهزة الإرشاد الذين يعيشون في بلدان لا تسجّل تلك الأجهزة من الحصول على مكان للقيام بذلك وتمكّن البلدان التي لديها خدمة لتسجيل أجهزة الإرشاد غير متاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر من أن تدير أجهزة الإرشاد الخاصة بها ضمن قاعدة البيانات الدولية. |
Much of the digital data and information currently available online is location-referenced. | UN | وكثير من البيانات والمعلومات الرقمية المتاحة إلكترونيا حاليا مصنفة بحسب المكان. |
Software-based diagnostic testing for display devices are readily available online, and should be used. | UN | توجد بالفعل على الإنترنت برامجيات اختبار تشخيصي لأجهزة العرض،() وينبغي استعمالها. |
All postponed outputs and the reasons for their postponement are recorded and the data is available online. | UN | وقد سُجّل جميع النواتج المؤجلة وأسباب تأجيلها، ويمكن الاطلاع على البيانات المتعلقة بذلك على الانترنت. |
The Spanish version was made available online in August 2000. | UN | وقد أتيحت النسخة الاسبانية بالاتصال المباشر في آب/أغسطس 2000. |