"available science" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف العلمية المتاحة
        
    • العلوم المتاحة
        
    • المواد العلمية المتاحة
        
    • متاح من العلم
        
    :: Decision-making based on best available science UN :: اتخاذ القرارات على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة
    :: Must be based on the best available science and in accordance with established principles, in particular those in the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: يجب أن تقوم الإدارة على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة وأن تتفق مع المبادئ المحددة، ولا سيما المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Drawing upon the best available science at the time and the views of Member States and international organizations, the Secretary-General, in his 2009 report (A/64/350), clearly outlined the link between the risk multiplier effects of climate change and security, including with respect to armed conflict. UN واعتمادا على أفضل المعارف العلمية المتاحة في ذلك الوقت وآراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، حدد الأمين العام بوضوح، في تقريره لعام 2009 ((A/64/350، الصلة بين آثار تغير المناخ بوصفها عاملا مضاعفا للمخاطر، وبين الأمن، بما في ذلك ما يتصل بالنزاع المسلح.
    As was the case with IPCC, the assessment reports should rely on the best available science. UN ومثلما هي الحالة مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي أن تعتمد تقارير التقييم على أفضل العلوم المتاحة.
    The following significant gaps may be identified between the body of available science and the policy needs for science at UNEP: UN ويمكن تحديد الثغرات الكبيرة التالية بين العلوم المتاحة والاحتياجات السياساتية للعلوم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    2. The pursuit of this objective shall be guided by the principles and provisions of the Convention, as well as by country drivenness and the best available science, to achieve the following: UN 2- يُسترشد في السعي إلى بلوغ هذا الهدف بمبادئ وأحكام الاتفاقية، وكذلك التوجيه القطري وأفضل المواد العلمية المتاحة لتحقيق ما يلي:
    Such a green revolution needs to be adapted to local agroecosystems and climate, building on local knowledge and experience while availing of the best available science, technology and know-how. UN وهذه الثورة الخضراء يلزم تكييفها مع النظم الزراعية - الإيكولوجية المحلية ومع المناخ المحلي، استنادا إلى المعارف والخبرات المحلية مع الاستفادة من خير ما هو متاح من العلم والتكنولوجيا والدراية.
    The need for improvements in oceans and fisheries governance, in particular the adoption and implementation of integrated, ecosystem-based approaches relying on the best available science, has been widely recognized. UN ويُسلم على نطاق واسع بضرورة إدخال تحسينات على إدارة المحيطات ومصائد الأسماك، وخصوصا اعتماد وتنفيذ نهج متكاملة قائمة على النظم الإيكولوجية تعتمد على أفضل المعارف العلمية المتاحة().
    As the science will almost always be incomplete, managers will have to make use of the best available science and apply the precautionary approach when developing measures for conservation and sustainable use. UN ولأن العلم سيظل دائما تقريبا يتسم بالنقص، فإنه يتعين على المديرين الاستعانة بأفضل العلوم المتاحة وتطبيق النهج الوقائي عند اتخاذ تدابير الحفظ والاستخدام المستدام.
    The meeting highlighted efforts undertaken to enable the integrated management of human activities based on the best available science and the precautionary principle in order to achieve the sustainable use of goods and services and the maintenance of ecosystem integrity. UN وأبرز الاجتماع الجهود المبذولة لإتاحة الفرصة للإدارة المتكاملة للأنشطة البشرية، على أساس أفضل العلوم المتاحة والمبدأ التحوطي، من أجل تحقيق الاستخدام المستدام للسلع والخدمات والحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي.
    The task faced by the 2014 - 2017 medium-term strategy is to fill the gaps in environmental sustainability by leveraging the best available science and collaborating effectively with United Nations agencies and other bodies playing a leading role in the field of food security. UN وتتمثل مهمة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017، في سد ثغرات الاستدامة البيئية عن طريق استخدام أفضل العلوم المتاحة والتعاون الفعال مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الأدوار الرائدة في مجال الأمن الغذائي.
    11. We recognize that current and emerging global challenges on climate change, food security, water, energy, including renewable energy, biodiversity loss, disaster risk reduction and sustainable consumption and production patterns, resource efficiency, chemicals and waste require urgent action based on the best available science, technology and interdisciplinary research. UN 11 - ونقرّ بأن التحديات العالمية الحالية والمستجدة المتعلقة بتغير المناخ، والأمن الغذائي، والمياه، والطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، وفقدان التنوع البيولوجي، والحد من مخاطر الكوارث، وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، والكفاءة في استخدام الموارد، والمواد الكيميائية والنفايات، تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة استناداً إلى أفضل ما هو متاح من العلم والتكنولوجيا والبحوث المتعددة التخصصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus