"available that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتاحة التي
        
    • المتاحة أن
        
    • المتاح الذي
        
    • يمكن استخدامها لهذا
        
    • متاح لتلبية
        
    • وهي مصادر
        
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد.
    The overall decline in contributions to UNDP in the past two years has resulted in a significant reduction in resources available that countries would have liked to earmark for technical cooperation in statistics. UN فالانخفاض العام في المساهمات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في العامين الماضيين قد أسفر عن تقلص كبير في الموارد المتاحة التي كانت البلدان ستفضل تخصيصها للتعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    Members of its Environment, Climate Change and Bioenergy division have been developing a climate change adaptation strategy and work plan that includes the identification of tools and methodologies available that can assist in climate change adaptation. UN وما فتئت الدول الأعضاء في شعبتها للبيئة وتغير المناخ والطاقة البيولوجية تطوِّر استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ وخطة عمل تشمل تحديد الأدوات والمنهجيات المتاحة التي يمكن أن تساعد في التكيف مع تغير المناخ.
    It is clear from the information available that Member States have taken seriously the commitments made during the special session. UN 25- وواضح من المعلومات المتاحة أن الدول الأعضاء قد أخذت بجدية الالتزامات التي تعهدت بها أثناء الدورة الاستثنائية.
    Drought reduces the amount of wild food available that bees need to survive. UN ثم إن الجفاف يقلل كمية الغذاء البري المتاح الذي لا بد منه للنحل كي يكتب لها البقاء.
    A number of initiatives and proposals are available that contain the basic guidelines on which peace can be negotiated. UN وهناك عدد من المبادرات والاقتراحات المتاحة التي تتضمن المبادئ التوجيهية الأساسية التي يمكن الاستناد إليها في التفاوض على السلام.
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements. (para. 2) UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. (الفقرة 2)
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. (الفقرة 2).
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2) UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2)
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2).
    That report builds upon the general overviews of the estimates available that were prepared in previous years, and discusses changing trends in rural-urban migration since 1960 at the country and subregional levels. UN وهذا التقرير يستند إلى الاستعراضات الشاملة العامة للتقديرات المتاحة التي تم إعدادها في السنوات الماضية ويتضمن مناقشة للاتجاهات المتغيرة في الهجرة من الريف إلى الحضر منذ عام ١٩٦٠ على المستويين القطري ودون اﻹقليمي.
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). UN أن يُضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد. (الفقرة 2)
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). UN أن يضمّن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر تماما احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2).
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2) UN أن يُضمِّن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد (الفقرة 2)
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). UN أن يضمّن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد (الفقرة 2).
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2) UN أن يضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2).
    2. Notes with concern the unevenness in the quality of presentation in the documentation submitted, and reiterates its request to the Secretary-General to provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies his resource requirements; UN 2 - تلاحظ مع القلق التفاوت في نوعية عرض الوثائق المقدمة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد؛
    It transpires from the information available that Mr. Al-Bachr has not only been unable to contest the legality before a competent tribunal, but continues to be detained indefinitely. UN ويستوحى من المعلومات المتاحة أن السيد البشر لم يتمكن من الطعن في شرعية إيقافه أمام محكمة مختصة بل ولا يزال فضلاً عن ذلك محتجزاً لأجل غير مسمى.
    It is clear from the information available that what the three individuals concerned were doing was engaging in a peaceful dialogue with the Government aimed at the improvement of the governance of the country. UN ومن الواضح من المعلومات المتاحة أن ما قام به الأفراد الثلاثة هو الدخول في حوار سلمي مع الحكومة يهدف إلى تحسين إدارة البلد.
    It is the only option available that remains. Open Subtitles وهو الخيار الوحيد المتاح الذي لا يزال قائما.
    Those delegations were of the view that while NPS were needed for some interplanetary missions, no justification existed for the use of NPS in terrestrial orbits, for which other sources of energy were available that were much safer and had been proved to be efficient. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنَّ مصادر القدرة النووية وإن كانت لازمة لبعض البعثات فيما بين الكواكب فلا مسوّغ لاستخدامها في المدارات الأرضية، نظرا لتوافر مصادر أخرى للطاقة يمكن استخدامها لهذا الغرض، وهي مصادر أكثر أماناً ومؤكّدة الكفاءة.
    For anti-reflective coatings used in combination with photoresists, ESIA indicates that there is also no alternative available that fulfils the specific technical requirements necessary (ESIA, 2003). UN وبالنسبة للطلاءات المضادة الانعكاسية المستخدمة في التآلف مع مقاومات الضوء، تدل ESIA على عدم وجود بديل متاح لتلبية المتطلبات التقنية الضرورية المحددة (ESIA، 2003).
    Those delegations were of the view that no justification existed for the use of nuclear power sources in terrestrial orbits, for which other sources of energy were available that were much safer and had been proved to be efficient. UN ورأت تلك الوفود أنه لا يوجد أي مسوغ لاستخدام مصادر القدرة النووية في المدارات الأرضية، حيث توجد مصادر طاقة أخرى يمكن استخدامها فيها، وهي مصادر أكثر أماناً بكثير وقد أُثبتت كفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus