"available to governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتاحة للحكومات
        
    • المتاح للحكومات
        
    • متاحة للحكومات
        
    • أتاحت للحكومات
        
    • متناول الحكومات
        
    • متاح للحكومات
        
    • تتيحها للحكومات
        
    • تحت تصرف الحكومات
        
    • المتوفرة للحكومات
        
    • وإتاحتها للحكومات
        
    The main policy shifts available to Governments are: UN فيما يلي التغيرات الرئيسية في السياسات المتاحة للحكومات:
    70. The Voluntary Fund is but one of a number of resources available to Governments for assistance in the disability field. UN ٧٠ - وصندوق التبرعات هو مجرد مورد من بين عدد من الموارد المتاحة للحكومات لتقديم المساعدة في ميدان اﻹعاقة.
    We also note, for the encouragement of the Commission, that NGOs have utilized and gathered best practices that are available to Governments. UN ونلاحظ أيضا أن المنظمات غير الحكومية، وقد يكون ذلك من دواعي ارتياح اللجنة، قامت باستخدام وتجميع أفضل الممارسات المتاحة للحكومات.
    This meant that the trade-off between international rules and obligations on the one hand and the policy space available to Governments on the other needed to be evaluated and a proper balance between them eventually achieved. UN ويعني هذا ضرورة تقييم الموازنة بين القواعد والالتزامات الدولية من ناحية والحيز السياسي المتاح للحكومات من الناحية الأخرى، والتوصل في النهاية إلى توازن صحيح بينها.
    Before criticism could be fairly made, reports submitted to the Commission by the independent experts must be made available to Governments in such a manner as to allow them to digest the material and respond properly. UN فلكي يتسنى توجيه الانتقادات على نحو منصف، يجب أن تكون التقارير التي يقدمها الخبراء المستقلون إلى اللجنة متاحة للحكومات بطريقة تمكنها من استيعاب المواد المقدمة والرد على ما تتضمنه على النحو الواجب.
    Handbook on the development of national programmes of action, incorporating information on the guidance available to Governments from the global Programme of Action UN كتيب عن تطور برامج العمل الوطني، تدمج فيه معلومات عن الإرشادات المتاحة للحكومات من برنامج العمل العالمي.
    There is a need to integrate tourism into national development plans and to strengthen both the tools available to Governments to influence action on the ground and the skills and resources needed to apply them effectively. UN وثمة حاجة لإدماج السياحة في خطط التنمية الوطنية وتدعيم كل الأدوات المتاحة للحكومات للتأثير في التدابير التي تُتخذ على الأرض، وفي المهارات والموارد اللازمة لتطبيق هذه الأدوات بصورة فعالة.
    The value of the volunteer contribution is estimated to have exceeded $10 billion, far beyond the resources available to Governments and the international community. UN وتقدر قيمة مساهمة المتطوعين بأنها تجاوزت 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما يفوق بكثير الموارد المتاحة للحكومات والمجتمع الدولي.
    Notable among inhibiting factors is insufficient information available to Governments on successful policies aimed at fostering women's entrepreneurship. UN ومن العوامل المثبطة يبرز عامل عدم كفاية المعلومات المتاحة للحكومات عن السياسات الناجعة الرامية إلى تعزيز اشتغال المرأة بالأعمال الحرة.
    It was also indicated that structural adjustment programmes which aimed at deregulation and reduced Government involvement could affect the mechanisms available to Governments for ESTs diffusion; UN كما أُشير إلى ان برامج التكيف الهيكلي التي تستهدف الغاء الضوابط التنظيمية وتخفيف التدخل الحكومي، قد تؤثر في اﻵليات المتاحة للحكومات بغية نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The Country Policy and Institutional Assessment (CPIA) of the World Bank is an example of an aid allocation tool or framework which limits the policy choices available to Governments. UN وسياسة البلد والتقييم المؤسسي للبنك الدولي مثالُ على أداة تخصيص المساعدة أو إطار عمل يحد من خيارات السياسة المتاحة للحكومات.
    There is a need to integrate tourism into national development plans and to strengthen both the tools available to Governments to influence action on the ground and the skills and resources needed to apply them effectively. UN وثمة حاجة لإدماج السياحة في خطط التنمية الوطنية وتدعيم كل الأدوات المتاحة للحكومات للتأثير في التدابير التي تُتخذ على الأرض، وفي المهارات والموارد اللازمة لتطبيق هذه الأدوات بصورة فعالة.
    37. Converting unfunded pension schemes to funded pension systems is one option available to Governments. UN 37 - ويمثل تحويل نظم المعاشات التقاعدية غير الممولة إلى نظم معاشات تقاعدية ممولة، أحد الخيارات المتاحة للحكومات.
    One of the barriers to meeting this universal requirement is the overall low level of embedded professional capacity and capability available to Governments, industry and communities to address pressing climate change issues. UN 58- ومن العقبات التي تحول دون الوفاء بهذا المطلب العالمي تدني المستوى العام للقدرات والإمكانيات المهنية المتاحة للحكومات وقطاع الصناعات والمجتمعات للتصدي للمسائل الملحة المتعلقة بتغير المناخ.
    This will involve encouraging support for change, working with Governments to formulate business-friendly policies and regulations, working with the institutions responsible for administering regulation to improve their capacity and capability, improving platforms for dialogue between government and business, and improving the information and services available to Governments and investors. UN وسوف يشمل ذلك التشجيع على دعم التغيير، والعمل مع الحكومات على صياغة سياسات ولوائح ملائمة للأعمال التجارية، والعمل مع المؤسسات المسؤولة عن إدارة أجهزة الإشراف بغية تحسين طاقتها وقدرتها، وتحسين قنوات الحوار بين الحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية، وتحسين المعلومات والخدمات المتاحة للحكومات والمستثمرين.
    As at 31 July 2007, $22,516,377,078 has been made available to Governments and international organizations for payment to successful claimants. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007 وصل المبلغ المتاح للحكومات والمنظمات الدولية لدفع المستحق لأصحاب المطالبات التي تم إقرارها 329 072 121 22 دولارا.
    As at 31 July 2007, $25,373,584,246 has been made available to Governments and international organizations for payment to successful claimants. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007 وصل المبلغ المتاح للحكومات والمنظمات الدولية لدفع المستحق لأصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها 246 584 373 25 دولارا.
    (b) Handbook on development of national programmes of action, incorporating information on guidance available to Governments from the Global Programme of Action. UN (ب) كتيب عن وضع برامج العمل الوطنية، يضم معلومات عن الإرشاد المتاح للحكومات من برنامج العمل العالمي.
    Various management techniques are available to Governments which seek to recapture their capability for high-level thinking. UN وهناك عدة تقنيات ادارية متاحة للحكومات التي تسعى إلى تدارك نقصها في مجال القدرة على التفكير الرفيع المستوى.
    As at 31 December 2011, the Commission had made available to Governments and international organizations approximately $34.3 billion for distribution to successful claimants in all categories. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت اللجنة قد أتاحت للحكومات والمنظمات الدولية ما يقرب من 34.3 بليون دولار لتوزيعها على أصحاب المطالبات في جميع الفئات.
    This Directory is made available to Governments, to the organizations of the United Nations system and to civil society. UN وهذا الدليل في متناول الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    The UNODC Model Law against the Smuggling of Migrants has been available to Governments since 2010. UN فالقانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين الذي وضعه المكتب متاح للحكومات منذ عام 2010.
    In addition, regional offices have a limited amount of scholarships and consultancy funds available to Governments upon their request. UN وبالاضافة الى ذلك، يوجد لدى المكاتب الاقليمية قدر محدود من اﻷموال المخصصة للمنح الدراسية والخبرة الاستشارية، وهي تتيحها للحكومات بناء على طلبها.
    9. The Centre makes its services available to Governments that are planning to establish institutions for the defence of human rights or that are in the process of doing so. UN ٩- ويضع المركز خدماته تحت تصرف الحكومات التي تنوي إنشاء مؤسسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان أو التي تقوم بذلك حالياً.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change has suggested a number of technological and policy instruments that are available to Governments for mitigation action. UN لقد اقترح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عددا من أدوات السياسة والتكنولوجيا المتوفرة للحكومات من أجل التخفيف من وطأة الوضع.
    A list of quality assured suppliers will be produced and will be available to Governments and NGOs. UN وسيتم إعداد قائمة بموردي المواد المضمونة الجودة وإتاحتها للحكومات والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus