Even after this adjustment, non-post costs would represent less than 15 per cent of the total resources available to the Office. | UN | وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب. |
Improvement of those two services is unlikely until the resources available to the Office are considerably enhanced; | UN | ومن غير المحتمل أن تُحسن هاتان الخدمتان ما لم تشهد الموارد المتاحة للمكتب زيادة كبيرة؛ |
We have also supported efforts to double the funds available to the Office from the United Nations regular budget. | UN | كما دعمنا الجهود الرامية إلى مضاعفة الأموال المتاحة للمكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
As explained above, the actual approved resources available to the Office of the Capital Master Plan for 2013 amount to $22,708,500. | UN | وعلى النحو الموضح أعلاه، تبلغ الموارد المعتمدة الفعلية المتاحة لمكتب المخطط العام في عام 2013 ما قدره 500 708 22 دولار. |
Commenting on the means available to the Office of the President, the President emphasized the importance of adequate availability of funds, to enable the incumbent, inter alia, to fully harness the representational aspect of the office. | UN | وتناول المتكلم بالتحليل الوسائل المتاحة لمكتب الرئيس فأكد على أهمية توافر الأموال الكافية التي تمكن شاغل المنصب من أمور منها الإعمال الكامل للصفة التمثيلية التي يحظى بها المكتب. |
In this connection, the Advisory Committee also considers that the income made available to the Office through cost recovery should be presented under a separate category in the overview of the budget section. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أيضا أن تُعرض الإيرادات المتاحة للمكتب من خلال استرداد التكاليف في إطار فئة مستقلة في الاستعراض العام للباب محل النظر من الميزانية. |
In this connection, the Committee also considers that the income made available to the Office through cost recovery should be presented under a separate category in the overview of the budget section. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أيضا أن تُعرض الإيرادات المتاحة للمكتب من خلال استرداد التكاليف في إطار فئة مستقلة في الاستعراض العام لباب الميزانية. |
The regular budget resources available to the Office would be complemented with an additional $20,037,200 from the peacekeeping support account and $20,340,200 from other extrabudgetary resources. | UN | وستُكمّل موارد الميزانية العادية المتاحة للمكتب بمبلغ إضافي قدره 200 037 20 دولار من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وبمبلغ قدره 200 340 20 دولار من موارد أخرى خارجة عن الميزانية. |
Consistent with current practice, such resources would be estimated by OIOS and presented as extrabudgetary resources to the gross budget, thereby providing an overall estimate of resources available to the Office. | UN | وتماشياً مع الممارسة الراهنة، يقوم المكتب بتقدير هذه الموارد وتُعرَض كموارد خارجة عن الميزانية بالنسبة للميزانية الإجمالية، الأمر الذي يوفر تقديراً شاملاً للموارد المتاحة للمكتب. |
The growth of operational activities, ongoing requests for assistance and the continued support given to the ratification and implementation of the Convention have further stretched the limited resources available to the Office. | UN | وقد أدى نمو الأنشطة التنفيذية، والطلبات المستمرة للحصول على المساعدة، والدعم المستمر المقدم من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها إلى مواصلة استنـزاف الموارد المحدودة المتاحة للمكتب. |
24. According to information available to the Office information, during 2005 the Ministry of Agriculture signed seven new contracts with private companies and approved, but had yet to sign contracts for two others. | UN | 24- ووفقاً للمعلومات المتاحة للمكتب الميداني، وقعت وزارة الزراعة خلال عام 2005 على سبعة عقود جديدة مع شركات خاصة ووافقت على عقدين آخرين ولكنها لم توقع عليهما بعد. |
The amount of time spent by Legal Officers in OLC in dealing with requests for legal assistance relating to peacekeeping operations is significantly more than twice the amount of resources made available to the Office from the support account. | UN | ويعد الوقت الذي يخصصه موظفو الشؤون القانونية في مكتب المستشار القانوني للتعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتعلقة بعمليات حفظ السلام أكثر إلى حد كبير من ضعف مبلغ الموارد المتاحة للمكتب من حساب الدعم. |
Although the geographic division at UNFPA headquarters had increased the resources available to the Office from $4.5 million to $6.5 million to undertake the programme, the Board noted that the geographic division had failed to monitor the programme of the country office to ensure that the office was obtaining the necessary authority to enter into the contracts. | UN | ورغم أن الشعبة الجغرافية في مقر الصندوق قد رفعت الموارد المتاحة للمكتب من 4.5 مليون دولار إلى 6.5 مليون دولار لتمكينه من الاضطلاع بالبرنامج، فإن المجلس لاحظ أن الشعبة لم تراقب برنامج المكتب القطري وتكفل حصوله على الصلاحيات اللازمة لإبرام العقود. |
Given the limited resources available to the Office of the Special Adviser, the office has decided to act as a focal point for early warning information coming from sources inside and outside the United Nations system, rather than developing its own database on conflicts with potential genocidal effects. | UN | ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة لمكتب المستشار الخاص، قرر المكتب أن يعمل كمركز تنسيق للمعلومات الواردة على سبيل الإنذار المبكر من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بدلاً من استحداث قاعدة بيانات خاصة به عن المنازعات التي يُحتمل أن تترتب عليها آثار إبادة جماعية. |
At its fifty-eighth session, the Assembly stated that the resources available to the Office of the President in personnel and other support should be augmented. | UN | وأشارت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، إلى أنه ينبغي زيادة الموارد المتاحة لمكتب الرئيس من حيث الموظفون وموارد الدعم الأخرى. |
The resources available to the Office of the President of the General Assembly in personnel and other support shall be augmented from within existing resources, bearing in mind the provisions of paragraph 22 of the annex to resolution 55/285. | UN | أن يجري، في حدود الموارد القائمة، زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة من الموظفين ومن موارد الدعم الأخرى، مع مراعاة أحكام الفقرة 22 من مرفق القرار 55/285. |
Given the limited resources available to the Office of the Prosecutor and the magnitude of the tasks before it, systematic analysis is essential to introduce strict parameters of cost-efficiency and procedural economy in the investigations, whereby the added value of every investigative step and item of potential evidence shall be carefully assessed. | UN | ونظرا إلى الموارد المحدودة المتاحة لمكتب المدعي العام وضخامة المهام الملقاة عليه، يكون التحليل المنتظم أساسيا للأخذ ببارامترات متشددة لكفاءة التكاليف والاقتصاد في الإجراءات في التحقيقات، وبذلك يتم تقييم القيمة المضافة لكل خطوة تحقيقية وكل بند من الأدلة المحتملة بعناية شديدة. |
Given the limited resources available to the Office of the Prosecutor and the magnitude of the tasks before it, systematic analysis is essential to introduce strict parameters of cost-efficiency and procedural economy in the investigations, whereby the added value of every investigative step and item of potential evidence shall be carefully assessed. | UN | ونظرا إلى الموارد المحدودة المتاحة لمكتب المدعي العام وضخامة المهام الملقاة عليه، يكون التحليل المنتظم أساسيا للأخذ ببارامترات متشددة لكفاءة التكاليف والاقتصاد في الإجراءات في التحقيقات، وبذلك يتم تقييم القيمة المضافة لكل خطوة تحقيقية وكل بند من الأدلة المحتملة بعناية شديدة. |
The Committee also noted that some actions could only be incorporated if adequate additional resources were made available to the Office for their implementation. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن بعض التدابير لا يمكن إدماجها إلا إذا أتيحت للمكتب الموارد الإضافية الكافية لتنفيذها. |
Five Member States have made 31 people available to the Office of the Prosecutor. | UN | ووضعت خمس دول أعضاء ٣١ موظفا تحت تصرف مكتب المدعي العام. |
According to information available to the Office of the High Commissioner, however, the official receipt of the United Nations Treasurer has not yet been provided. | UN | غير أن المعلومات المتوفرة في المفوضية تفيد بأنه لم يتم بعد استلام الإيصال الرسمي من أمين خزانة الأمم المتحدة. |
* According to information available to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as at 16 January 2003. | UN | * طبقاً للمعلومات المتوفرة لدى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في 16 كانون الثاني/يناير 2003. |
According to information available to the Office of the High Commissioner, assistance granted by the Fund in 1998 made it possible to help approximately 60,000 victims of torture throughout the world. | UN | ووفقا للمعلومات المتوفرة للمفوضية السامية، سمحت المساعدات المقدمة من الصندوق في عام ١٩٩٨ بمساعدة حوالي ٠٠٠ ٦٠ ضحية من ضحايا التعذيب في العالم أجمع. |
12. The Advisory Committee expects that in the future a more comprehensive submission of all of the staff resources being made available to the Office will be included in the budget document in conjunction with, and showing their relationship to, the staffing resources being requested. | UN | ١٢ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم في المستقبل إدراج بيان أكثر شمولا لجميع الموارد من الموظفين التي يجري توفيرها لمكتب المنسق الخاص، وذلك في وثيقة الميزانية مقترنة ومبينة لعلاقتها بالموارد المطلوبة من الموظفين. |