Special purpose contributions cover the seven subprogrammes and represent the bulk of the resources available to UNODC. | UN | وتغطي الاشتراكات ذات الغرض الخاص البرامج الفرعية السبعة وتمثل مجمل الموارد المتاحة للمكتب. |
Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. | UN | ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل. |
Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required by the Action Plan. | UN | لم تكن الموارد المتاحة للمكتب والدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل. |
Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required in the Action Plan. | UN | لم تكن الموارد المتاحة للمكتب وللدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل. |
In 2006, estimates made available to UNODC indicate that Mexico and the United States of America are the world's largest cannabis herb producers. | UN | 9- وفي عام 2006، أشارت التقديرات التي أتيحت للمكتب إلى أن المكسيك والولايات المتحدة هما أكبر منتجين لعُشبة القنّب في العالم. |
He noted, however, that the resources available to UNODC were smaller than the annual expenditure by the city of New York on garbage disposal. | UN | بيد أن السيد كوستا لاحظ أن الموارد المتاحة للمكتب أقل من الإنفاق السنوي من جانب مدينة نيويورك على التخلص من النفايات. |
However, other data available to UNODC could not confirm this trend. | UN | غير أن البيانات الأخرى المتاحة للمكتب لم تمكِّن من تأكيد هذا الاتجاه. |
Special-purpose contributions cover the nine subprogrammes and represent the bulk of the resources available to UNODC. | UN | وتغطي المساهمات المخصصة الغرض البرامج الفرعية التسعة وتمثل مجمل الموارد المتاحة للمكتب. |
With regard to drug trafficking, section III of the report focuses on seizure statistics for 2011 and 2012 and provides an update on trafficking trends for opiates, cannabis, cocaine and amphetamine-type stimulants based on the latest information available to UNODC. | UN | وفيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات، يركِّز الباب الثالث من التقرير على إحصاءات المضبوطات لعامي 2011 و2012، ويعرض آخر ما اسْتُجِدَّ من تطوُّرات في اتِّجاهات الاتِّجار بالمواد الأفيونية والقنَّب والكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية بناءً على أحدث المعلومات المتاحة للمكتب. |
The Committee considers that information on the resources available to UNODC and fund balances over the previous three to four bienniums would provide a more complete picture of the evolution of the financial situation of UNODC. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات عن الموارد المتاحة للمكتب وأرصدة الصندوقين على مدى فترات السنتين الثلاث أو الأربع الماضية من شأنها أن تقدم صورة أكثر اكتمالا عن تطور وضع المكتب المالي. |
General-purpose funding The Advisory Committee notes with concern the erosion in the level of general-purpose funding available to UNODC for financing common costs. | UN | 19- تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق تناقص مستوى الأموال العامة الغرض المتاحة للمكتب لتمويل التكاليف المشتركة. |
In 2009, for the first time, the World Drug Report featured special sections on the quality of drug data available to UNODC, trends in drug use among young people and police-recorded drug offences. | UN | وفي عام 2009، ولأول مرة، تضمَّن التقرير أبوابا خاصة تتعلق بنوعية البيانات المتعلقة بالمخدرات المتاحة للمكتب واتجاهات تعاطي المخدرات في أوساط الشباب وجرائم المخدرات المسجلة عند الشرطة. |
Alternative development remains a cornerstone of supply reduction strategies, though its application has been wanting because of the limited financial and technical resources available to UNODC and affected Member States. | UN | 92- وتظل التنمية البديلة حجر الزاوية في استراتيجيات الحد من العرض، رغم أن تطبيقها متعثّر بسبب الموارد المالية والتقنية المحدودة المتاحة للمكتب والدول الأعضاء المتأثرة. |
The Advisory Committee notes that resources available to UNODC increased markedly in 2008-2009 compared with 2006-2007. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المتاحة للمكتب قد زادت زيادة ملحوظة في الفترة 2008-2009 مقارنة بالفترة 2006-2007. |
The growth of operational activities, ongoing requests for assistance and the continued support provided for the ratification and implementation of the Convention have stretched the operational capacity and the limited resources available to UNODC. | UN | 71- وقد أدّى نمو أنشطة العمليات والطلبات المستمرة للحصول على المساعدة والدعم المتواصل المقدَّم من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها إلى استنفاد القدرة التشغيلية والموارد المحدودة المتاحة للمكتب. |
With regard to drug trafficking, section III of the report focuses on seizure statistics for 2010 and 2011 and provides an update on trafficking trends for opiates, cannabis, cocaine and amphetamine-type stimulants based on the latest information available to UNODC. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات، يركز الباب الثالث من التقرير على إحصاءات المضبوطات لعامي 2010 و2011، ويعرض آخر ما استجد من تطورات في اتجاهات الاتّجار بالمواد الأفيونية والقنَّب والكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية بناء على المعلومات المتاحة للمكتب. |
In view of the limited resources available to UNODC for this purpose and in order to advance in the preparations for such a comprehensive study, a note verbale was circulated on 29 March 2012, requesting States parties to provide information and proposals on any of the following substantive and material aspects: | UN | 3- وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة للمكتب من أجل هذا الغرض، وبغية تحقيق تقدم على صعيد التحضيرات لتلك الدراسة الشاملة، عُمِّمت مذكرة شفهية في 29 آذار/مارس 2012 طُلب فيها إلى الدول الأطراف أن تقدِّم معلومات ومقترحات عن أيٍّ من الجوانب الموضوعية والمادية التالية: |
The present report has been prepared based on information available to UNODC at the end of 2008, including data and other information contained in the Automated Donor Assistance Mechanism (ADAM) and reports voluntarily submitted by Member States. | UN | 4- وقد أُعِدّ هذا التقرير على أساس المعلومات المتاحة للمكتب في نهاية عام 2008، بما فيها البيانات وغيرها من المعلومات الواردة في الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة() والتقارير التي تطوعت بتقديمها الدول الأعضاء. |
Most of UNODC funding is tightly earmarked for special purposes and programmes, while unearmarked funding for general purposes is limited (less than 6 per cent of total funding available to UNODC). | UN | ومعظم التمويل المقدَّم للمكتب مخصَّص على نحو صارم لأغراض وبرامج محدَّدة، في حين أن التمويل غير المخصَّص المتاح لأغراض عامة محدود (أقل من 6 في المائة من مجموع الأموال المتاحة للمكتب). |
8. Expressing gratitude to the donors for the voluntary contributions made available to UNODC for its technical assistance activities on legal and related capacity-building aspects of counter-terrorism and inviting Member States to consider increasing the level of extrabudgetary and regular budget resources for implementing the counter-terrorism work of UNODC; | UN | 8- الإعراب عن الامتنان للمانحين على التبرعات التي أتيحت للمكتب في إطار أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فيما يخص النواحي القانونية لمكافحة الإرهاب وجوانب بناء القدرات ذات الصلة، ودعوة الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مستوى الموارد من خارج الميزانية وموارد الميزانية العادية لتنفيذ عمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب؛ |