"available within the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتاحة داخل
        
    • المتاحة في إطار
        
    • المتاحة ضمن
        
    • متاحة داخل
        
    • المتوافرة داخل
        
    • المتوافرة في
        
    • المتوفرة داخل
        
    • المتوافرة ضمن
        
    • متاحة ضمن
        
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    In this regard, the Assembly requested the Secretary-General to ensure that, in that review, the expertise available within the United Nations be taken full advantage of. UN وطلبت الجمعية العامة، في ذلك الخصوص، إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى قدر ممكن، لدى إجراء ذلك الاستعراض، بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة.
    I encourage Member States to take advantage of the technical gender expertise available within the United Nations system. UN وأشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخبرات التقنية في الشؤون الجنسانية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    III. Resources available within the programme budget for the biennium 2008-2009 UN ثالثا - الموارد المتاحة ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    No additional funds available within the Secretariat. UN لا وجود لأموال إضافية متاحة داخل الأمانة.
    The goal was to improve the quality of technical evaluation of prospective vendors by using expertise available within the system. UN وكان الهدف من ذلك هو تحسين التقييم الفني للباعة المرتقبين باستخدام الخبرة المتوافرة داخل المنظومة.
    The General Assembly is requested to authorize the construction of additional office space at Santiago utilizing existing resources available within the construction-in-progress account. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تأذن ببناء أماكن إضافية للمكاتب في سنتياغو باستخدام الموارد المتوافرة في حساب التشييد الجاري.
    93. However, the unique expertise and wealth of information available within the treaty bodies has not been exploited fully. UN ٩٣ - ومع ذلك، فإن الخبرة الفريدة وثروة المعلومات المتوفرة داخل هيئات المعاهدات لم يتم استغلالها تماما.
    New skills not available within the country team may still be available within the system. UN والمهارات الجديدة غير المتاحة داخل الفريق القطري قد تكون متاحة داخل المنظومة.
    Those reports, which draw primarily on information then available within the United Nations system, remain a useful complement to the present comprehensive report. UN وما زال هذان التقريران اللذان يستندان أساسا إلى المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة آنذاك، يشكلان تكملة مفيدة لهذا التقرير الشامل.
    The other half of the work months represented the provision of expertise not available within the secretariat. UN ويمثل النصف الآخر من شهور العمل توفير الخبرة غير المتاحة داخل الأمانة.
    The reduced requirements were also attributable to the limited procurement capacity available within the Operation owing to the delayed deployment of civilian personnel. UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين.
    In order to broaden the training opportunities for procurement staff, the Organization intends to utilize the training programmes available within the United Nations system. UN ولتوسيع فرص التدريب أمام موظفي المشتريات، تعتزم المنظمة استخدام برامج التدريب المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The in-house knowledge inventory determines what information and skills are available within the organization. UN فالجرد الداخلي للمعارف يحدد ما هي المعلومات والمهارات المتاحة داخل المؤسسة.
    The in-house knowledge inventory determines what information and skills are available within the organization. UN فالجرد الداخلي للمعارف يحدد ما هي المعلومات والمهارات المتاحة داخل المؤسسة.
    (i) Better integration of the knowledge and expertise available within the wider United Nations machinery; UN ' 1` تحسين دمج المعارف والخبرات المتاحة في إطار جهاز الأمم المتحدة الأوسع نطاقا؛
    In order to supplement the information received, the present report draws upon relevant information available within the United Nations system, including, inter alia, international instruments, reports and studies prepared by human rights organs. UN ولتكملة المعلومات التي وردت، يعتمد هذا التقرير على المعلومات ذات الصلة المتاحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    III. Resources available within the programme budget for the biennium 2008-2009 UN ثالثا - الموارد المتاحة ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    The Special Rapporteur, in addition, took into account relevant elements of work available within the United Nations system. UN هذا، وقد أخذ المقرر الخاص في حسبانه عناصر العمل ذات الصلة، المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة().
    The General Assembly has repeatedly called for enabling programme countries to benefit from the full range of resources available within the United Nations development system, including from agencies with limited or no country presence. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج من الانتفاع بكامل الموارد المتوافرة في نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات ذات الوجود القطري المحدود أو المعدوم.
    A mix of expertise was therefore essential; it might be necessary to use outside expertise as well as that available within the Secretariat. UN ويكون مزيج من الخبرة أساسيا لذلك؛ وقد يكون من اللازم استخدام الخبرة الخارجية وكذلك الخبرة المتوفرة داخل اﻷمانة العامة.
    Both provide expert advice and assistance not available within the Organization. UN ويقدم الاثنان المشورة والمساعدة المتخصصة غير المتوافرة ضمن المنظمة.
    Complementary methods for orbit determination and propagation are being investigated so as to have fast and accurate methods available within the process chain of a simulated space surveillance system. UN وتكملةً لذلك، يجري التحقُّق من طرائق خاصة بتعيين المدار والانتشار في الفضاء، وذلك لإيجاد طرائق سريعة ودقيقة تكون متاحة ضمن سلسلة عمليات نظام محاكاة لمراقبة الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus