A number of participants supported the use of a share of any revenues arising from such instruments to further reduce emissions from aviation and marine bunker fuels or to support the implementation of adaptation measures in developing countries. | UN | وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية. |
They further noted the need to consider other issues such as potential impacts on competitiveness and international trade; ways to address aviation and marine bunker fuel emissions in a non-discriminatory manner; and possible differences in the treatment of aviation and marine bunker fuels. | UN | وأشاروا أيضاً إلى ضرورة النظر في مسائل أخرى مثل التأثيرات المحتملة على القدرة على التنافس والتجارة الدولية، وكيفية معالجة الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري بطريقة غير تمييزية، وإمكانية التفرقة في المعاملة بين وقود الطائرات ووقود النقل البحري. |
Parties shall take the necessary action to reduce emissions of GHGs not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels. | UN | تتخذ الأطراف الإجراءات اللازمة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناشئة من استخدام وقود الطائرات ووقود النقل البحري. |
Parties should also report emissions from international aviation and marine bunker fuels as two separate entries in their inventories. | UN | وينبغي للأطراف أيضاً أن تبلغ عن الانبعاثات الصادرة عن وقود النقل الجوي والبحري الدولي كبندين منفصلين في قوائم الجرد الخاصة بها. |
[To be elaborated: policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels]; | UN | 32- [يُصاغ فيما بعد: النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري]؛ |
Estimates of emissions from international aviation and marine bunker fuels were reported by 14 Parties. | UN | 105- وأبلغت 14 طرفاً عن تقديرات الانبعاثات الناجمة من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
18. Greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels are rising rapidly, driven by the growth in air travel and international trade, respectively. | UN | 18 - وأدى نمو الأسفار بالطائرات والتجارة الدولية إلى تزايد سريع في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن احتراق وقود الطائرات ووقود السفن. |
[With respect to the transport sector, each Annex I Party shall identify which steps it has taken through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization in order to limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels.] | UN | 22- [فيما يتعلق بقطاع النقل، يبين كل طرف مدرج في المرفق الأول الخطوات التي اتخذها عن طريق منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال أو لخفض هذه الانبعاثات الناشئة عن وقود الطائرات ووقود النقل البحري.] |
Global reduction targets for such emissions from aviation and marine bunker fuels shall be set as equal to, respectively, {X per cent} and {Y per cent} below {year XXXX} levels in the commitment period {20XX to 20XX}. | UN | وتُحدّد المستويات العالمية المستهدفة لخفض الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري باعتبارها تساوي }x في المائة{ وY} في المائة{، على التوالي، دون مستويات }عام xxxx{ في فترة الالتزام }من xx20 إلى xx20{. |
Participants proposed several approaches for addressing GHG emissions from aviation and marine bunker fuels in the context of further commitments. | UN | 35- واقترح المشاركون عدة نهج لمعالجة انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الطائرات ووقود النقل البحري في سياق الالتزامات الإضافية. |
Some participants also emphasized the need to consider national circumstances and the concerns of countries highly reliant on international transport when addressing emissions from international aviation and marine bunker fuels. | UN | 38- وأكد بعض المشاركين أيضاً على ضرورة مراعاة الظروف الوطنية وشواغل البلدان التي تعتمد اعتماداً كبيراً على النقل الدولي عند معالجة الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري. |
42. [With respect to the transport sector, each Annex I Party shall identify which steps it has taken through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization in order to limit or reduce of emissions of GHGs not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels. ] | UN | 42- [فيما يتعلق بقطاع النقل، يبين كل طرف مدرج في المرفق الأول الخطوات التي اتخذها عن طريق منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال أو لخفض هذه الانبعاثات الناشئة عن وقود الطائرات ووقود النقل البحري.] |
Several participants emphasized the need for enhanced cooperation between UNFCCC and ICAO and IMO in order to identify and implement effective ways of limiting and reducing GHG emissions from aviation and marine bunker fuels. | UN | 37- وأكد عدة مشاركين على ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من أجل التوصل إلى وسائل فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الطائرات ووقود النقل البحري وخفضها. |
Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised paragraph 32 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17 11 | UN | جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 16 |
Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised paragraph 32 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) | UN | جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) |
To establish sufficiently ambitious mid-term and long-term [global goals] for the mitigation of greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels to be achieved through the application of their policy approaches and measures, [of 10 per cent and 20 per cent, respectively, below 2005 levels by 2020;] | UN | (أ) وضع [أهداف عالمية] في الأجلين المتوسط والطويل تتسم بقدر كاف من الطموح من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري [بنسبة 10 في المائة و20 في المائة، على التوالي، دون مستويات عام 2005 وبحلول عام 2020،] على أن يجري تحقيق ذلك عن طريق تطبيق النُهُج والتدابير السياساتية للمنظمتين؛ |
Estimates of emissions from international aviation and marine bunker fuels were reported by five Parties. | UN | 38- وأبلغت خمسة أطراف عن تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
Non-Annex I Parties should, to the extent possible, and if disaggregated data are available, to report emissions from international aviation and marine bunker fuels separately in their inventories. | UN | 19- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقوم، قدر الإمكان، وفي حالة توافر بيانات مفصلة، بالإبلاغ، على حدة في قوائم جردها، عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
We do not support the proposed amendments to Article 2(2) and Annex A which would include aviation and marine bunker fuels as part of Article 3 commitments. | UN | ولا نؤيد التعديلات المقترحة على المادة 2(2) والمرفق ألف التي تدعو إلى اعتبار وقود الطائرات ووقود السفن كجزء من الالتزامات المنصوص عليها في المادة 3. |