The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to avoid duplication of effort and to determine the extent to which the latter's work could be relied upon. | UN | ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب. |
It was also important to avoid duplication of effort by strengthening complementary activities with other international and regional organizations. | UN | ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
This helps avoid duplication of effort by mutually augmenting and pooling existing and planned resources for the implementation of the mandate. | UN | ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية. |
At all levels, United Nations organizations and agencies should act in concert in order to avoid duplication of effort. | UN | وينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، على جميع اﻷصعدة، أن تقوم بعمل متضافر من أجل تجنب ازدواج الجهد. |
Such projects should be implemented as soon as possible and in cooperation with the Haitian Government, in order to avoid duplication of effort. | UN | ورأى أنه ينبغي تنفيذ تلك المشاريع في أسرع ما يمكن وبالتعاون مع الحكومة الهايتية بغية تفادي الازدواجية في الجهود. |
My delegation attaches great importance to these meetings, which should ensure efficiency and avoid duplication of efforts. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذه الاجتماعات، التي من شأنها ضمان الكفاءة وتجنب ازدواجية الجهود. |
The need for greater coordination between New York, Geneva, Vienna and Nairobi, in order to avoid duplication of efforts, was stressed. | UN | وشدد على ضرورة مضاعفة التنسيق بين نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي من أجل تجنب ازدواجية الجهود. |
The main purpose of those endeavours was a quest for increased harmonization of relevant activities, as well as the need to avoid duplication of efforts. | UN | والهدف الرئيسي من تلك المساعي هو التماس زيادة المواءمة بين اﻷنشطة ذات الصلة، وضرورة تجنب ازدواجية الجهود. |
In so doing, the Alliance will focus on strengthening and expanding existing initiatives in order to avoid duplication of programmes. | UN | وفي هذا الصدد، سينصب تركيز التحالف على تعزيز وتوسيع نطاق المبادرات الحالية بغية تجنب ازدواجية البرامج. |
The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. | UN | وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
To that end, it was essential to avoid duplication of existing oversight functions. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فمن الضروري تجنب الازدواجية في مهام الرقابة القائمة حاليا. |
When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. | UN | وعند تنظيم أحداث جانبية، يشجَّع المنظِّمون على تنسيق جهودهم بغية تجنب الازدواجية في هذه الأحداث. |
Strategies and joint programmes will be devised, as possible, to avoid duplication of activities and resources. | UN | وسيجري قدر الإمكان وضع استراتيجيات وبرامج مشتركة من أجل تفادي ازدواجية الأنشطة والموارد. |
(ii) The need to avoid duplication of efforts to the extent possible by taking into account existing reporting procedures, including those of relevant regional and international bodies; | UN | `2` ضرورة تفادي ازدواجية الجهود بقدر المستطاع، وذلك بأن تؤخذ في الاعتبار إجراءات الإبلاغ القائمة، بما فيها الإجراءات الخاصة بالهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
The Initiative helps to avoid duplication of work, makes use of increased consultation and maximizes the impact of assistance delivery. | UN | وتساعد المبادرة على تجنب ازدواج العمل وتعزيز التشاور وتعظيم أثر المساعدة المقدّمة. |
One of the additional benefits of such an integrated tool lies in its ability to help States avoid duplication of efforts. | UN | وتكمن إحدى الفوائد الإضافية لهذه الأداة المتكاملة في قدرتها على مساعدة الدول في تجنب ازدواج الجهود. |
The revised terms of reference also refer to the coordination of international work on price indices in order to avoid duplication of efforts. | UN | وتشير الاختصاصات المنقحة أيضا إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة. |
Regular reporting was required to closely monitor coordination efforts with other international organizations, as well as with experts and non-governmental organizations operating in the field, in order to avoid duplication of work and projects. | UN | كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
They reaffirmed their commitment to joint activities as a way to leverage resources and avoid duplication of efforts. | UN | وأكدوا مجددا التزامهم باﻷنشطة المشتركة بوصفها طريقة لتوفير الموارد وتجنب ازدواجية الجهود. |
Deployment of such teams requires the approval of the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to avoid duplication of support structures in missions. | UN | ويتطلب نشر هذه الأفرقة موافقة الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام من أجل تفادي تكرار هياكل الدعم في البعثات. |
The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة تجنب تكرار عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
In considering such topics, it would be essential to avoid duplication of the work being done by the Commission under other topics. | UN | وقال إن من الضروري عند النظر في هذين الموضوعين تلافي ازدواج العمل الذي تقوم به لجنة القانون الدولي في إطار مواضيع أخرى. |
emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest-related measures and actions, | UN | وإذ نؤكد الحاجة إلى تلافي ازدواجية الجهود في الإجراءات والتدابير المرتبطة بالغابات، |
These cover all the areas that are required, and effective mechanisms have been put in place to ensure synergies and avoid duplication of effort. | UN | فهذا التصميم وهذه الولايات تغطي كافة المجالات اللازمة، ووضعت آليات فعالة لتأمين التآزر وتفادي ازدواجية الجهود. |
The structure should establish an appropriate division of labour between the national authorities of the countries concerned, regional organizations and specialized agencies, taking into account the comparative advantage of each and the need to avoid duplication of resources. | UN | وينبغي أن يحدد ذلك الهيكل تقسيما مناسبا للعمل بين السلطات الوطنية للبلدان المعنية، والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، مع مراعاة الميزة النسبية لكل منها، والحاجة الى تفادي الازدواج في الموارد. |
CPC offered guidance to the Secretariat by interpreting legislative intent and developed evaluation procedures to improve programme design and avoid duplication of efforts. | UN | فلجنة البرنامج والتنسيق تقدم التوجيهات إلى الأمانة العامة من خلال ترجمة القصد التشريعي وتستحدث إجراءات تقييم لتحسين تصميم البرامج وتفادي الازدواجية في الجهود. |
It was pointed out that coordination among these departments was of paramount importance to ensure coherence and to avoid duplication of activities. | UN | وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة. |
It will also coordinate with other relevant United Nations entities to ensure system-wide coherence and avoid duplication of efforts. | UN | كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة. |