"awaiting us" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنتظرنا
        
    • ينتظرنا
        
    That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. Open Subtitles هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين
    That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. Open Subtitles هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين
    For this reason, we have asked the Organization of American States (OAS) to hear our reasoning and can thus commence the battle awaiting us in the international forums. UN ولذلك لجأنا إلى منظمة الدول الأمريكية لتقديم حججنا وبالتالي البدء في خوض المعركة التي تنتظرنا في المحافل الدولية.
    The third major milestone awaiting us in 2010 is the NPT Review Conference. UN والمعلم الثالث الرئيسي الذي ينتظرنا في عام 2010 هو المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    There is a morning awaiting us after a long night, calling us to direct our energies and our aims and our prayers towards that great opportunity. UN ثمة صباح ينتظرنا بعد ليل طويل ليدعونا إلى توجيه طاقاتنا وأهدافنا وصلواتنا نحو تلك الفرصة الكبيرة.
    Consequently, our first task is to face in a determined way the tremendous challenges awaiting us in the twenty-first century. UN ومن ثم، فإن مهمتنا الأولى هي أن نواجه بعزم التحديات الهائلة التي تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين.
    Equipping the United Nations for the challenges of the new millennium is the great task awaiting us. UN والمهمة الضخمة التي تنتظرنا هي إعداد الأمم المتحدة لكي تتصدى لتحديات الألفية الجديدة.
    The tasks awaiting us in Geneva are therefore substantial, but they are not insurmountable. UN لذلك، فإن المهام التي تنتظرنا في جنيف مهام كبيرة، ولكنها ليست عصية.
    This moment in global affairs will require courage and determination as we face the enormous challenges awaiting us. UN وهذا الوقت الحافل بالأحداث العالمية يتطلب منا الشجاعة والتصميم ونحن نواجه تحديات هائلة تنتظرنا.
    We are departing on a journey and charting a course together towards the many multilateral negotiations awaiting us. UN وها نحن ننطلق في رحلة ونرسم معا مسارها نحو المفاوضات الكثيرة المتعددة الأطراف التي تنتظرنا.
    And I hope there won't be any surprises awaiting us tomorrow. Open Subtitles وأتمنى بأن لا نجد أية مفاجأت تنتظرنا بالغد
    Who knows what unforeseen consequences are awaiting us. Open Subtitles من يعلم ما هي العواقب الغير متوقعة التي تنتظرنا
    But serious reform efforts are necessary if the United Nations is to respond to these expectations and meet the new demands awaiting us at the threshold of the next century. UN وتصبح جهود اﻹصلاح الجادة ضرورية، إذا أريد لﻷمم المتحدة أن تستجيب لهذه اﻵمال والتوقعات وأن تلبي المطالب الجديدة التي تنتظرنا على أعقاب القرن الجديد.
    I know that the solution to the Palestinian issue may be the key to a new beginning, but it is in no way the answer to the many needs awaiting us upon our return home. UN إنني أعلم أن حل القضية الفلسطينية قد يكون مفتاح بداية جديدة، ولكنه لا يشكل بأي حال، استجابة للاحتياجات الكثيرة التي تنتظرنا لدى عودتنا الى الوطن.
    So my appeal to colleagues now would be to look at the fact that 90 to 95 per cent done is good enough for this process, and that we need to focus on the very important deliberations that we have awaiting us in New York. UN وما أدعو إليه زملائي الآن هو أن نضع في الاعتبار أن 90 إلى 95 في المائة مما أُنجِز جيد بما يكفي لهذه العملية، وأننا ينبغي أن نركز على المداولات المهمة للغاية التي تنتظرنا في نيويورك.
    This year Switzerland is going to develop a new strategy aimed at ensuring an adequate flow of funding to meet the challenges awaiting us between now and the year 2009 and beyond. UN وستضع سويسرا، هذا العام، استراتيجية جديدة لتأمين تدفق التمويل بشكل مناسب لمواجهة التحديات التي تنتظرنا من الآن وحتى عام 2009 وما بعده.
    a sea of dust is probably awaiting us. Open Subtitles .أما في الداخل، فهنالك بحرٌ من الغبار ينتظرنا هناك
    The decision awaiting us next April is the most historic decision that most of us will ever face. UN والقرار الذي ينتظرنا في شهر نيسان/أبريل المقبل هو أكبر قرار تاريخي سيتخذه معظمنا على اﻹطلاق.
    Perfect 98.6, only 20 degrees above the temperature of the beautiful day awaiting us. Open Subtitles -انه مثالى -درجه الحراره فقط 20 درجه -و يوم جميل ينتظرنا
    Downstairs, we have a press conference awaiting us. Open Subtitles لدينا مؤتمر صحفي بالأسفل ينتظرنا
    We've thwarted him all we can, and we find ourselves staring into the abyss awaiting us at the bottom of Culloden Moor. Open Subtitles قمنا بأعاقته بقدر ما نستطيع ونجد أنفسنا ننظر إلى الهلاك الذي ينتظرنا في (كولدن مور)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus