"awareness amongst" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوعي بين
        
    • الوعي لدى
        
    • الوعي في أوساط
        
    • الوعي فيما بين
        
    • التوعية بين
        
    The above-mentioned activities were carried out with a view to create awareness amongst participants on gender equality and domestic violence against women. UN وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Promote awareness amongst scientific staff of the existence of the Code and their obligations under it UN إذكاء الوعي بين أهل العلم بوجود مدونة قواعد السلوك والتزاماتهم في إطارها
    The members of the National Assembly have held two sessions during the last three years to raise awareness amongst the National Assembly members on key gender issues in the Lao PDR. UN وقد عقد أعضاء الجمعية الوطنية دورتين خلال السنوات الثلاث الماضية لزيادة الوعي بين أعضاء الجمعية الوطنية بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. UN وقد تفيد هذه الأداة أيضاً في تعزيز الوعي لدى الجمهور على نطاق واسع بشأن أثر خيارات المستهلك.
    Since 2002, a number of reports have been prepared and have raised awareness amongst policymakers and policy advocates. UN ومنذ عام 2002 تم إعداد عدد من التقارير التي تمكنت من إزكاء الوعي لدى صناع السياسات والمناصرين لها.
    (b) An increased awareness amongst workers regarding the prevention of problems associated to the use of substances measured by questionnaires and interviews; UN (ب) زيادة الوعي في أوساط العمال فيما يتعلق بالوقاية من المشاكل المرتبطة باستخدام العقاقير وتقاس هذه الزيادة بالاستجوابات والمقابلات؛
    Media coverage of the workshop and the press conference by the Chair of the Authority for Fair Competition and Consumer Protection contributed to raising awareness amongst public and private sector stakeholders. UN وقد أسهم كل من التغطية الإعلامية لحلقة العمل والمؤتمر الصحفي الذي أجراه رئيس الهيئة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك في إذكاء الوعي فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    Peru reported that a lack of awareness amongst the inter-ministerial coordination body had originally presented a challenge to implementation of activities that would enhance access to services. UN وأفادت بيرو بأن نقص الوعي بين أفراد هيئة التنسيق المشتركة بين الوزارات كان في البداية يمثل تحدياً لتنفيذ الأنشطة التي تعزز الوصول إلى الخدمات.
    These measures imply continued implementation of prevention campaigns directed towards raising awareness amongst the public, especially children, of different forms of sexual exploitation, work exploitation and organized begging. UN وتنطوي هذه التدابير على استمرار تنفيذ حملات منع هذا الاستغلال الموجّهة إلى زيادة الوعي بين الجمهور، وخاصة الأطفال، بمختَلف أشكال الاستغلال الجنسي واستغلال العمل والتسوّل المنظّم.
    Raising awareness amongst taxi drivers UN إثارة الوعي بين سائقي سيارات الأجرة
    In Bosnia and Herzegovina, the Tribunal's Outreach Programme played an important role in setting-up an innovative and ambitious project which seeks to raise awareness amongst young people about war crimes and truth-telling mechanisms. UN وفي البوسنة والهرسك أدى برنامج الدعوة الخاص بالمحكمة دورا هاما في إقامة مشروع مبتكر وطموح يسعى لرفع الوعي بين الشباب بشأن جرائم الحرب وآليات الكشف عن الحقيقية.
    The project was able to raise awareness amongst the major sectors of Philippine society on the situation and rights of indigenous peoples, and to address the core problem of under-representation in public life. UN واستطاع المشروع أن ينشر الوعي بين القطاعات الرئيسية من مجتمع الفلبين بشأن حالة وحقوق الشعوب الأصلية، وتطرق إلى المشكلة الرئيسية الخاصة بنقص تمثيل هذه الشعوب في الحياة العامة.
    The project significantly contributed to building awareness amongst decision makers to accept the need for a cooperative approach within the region in order to effectively deal with POPs as waste. UN يساهم المشروع تحديداً في بناء الوعي بين صانعي القرارات للموافقة على الحاجة إلى مناهج تعاونية في المنطقة وذلك للتعامل بفعالية مع الملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    The pamphlet on minorities and national institutions would serve a dual purpose: as an easy practical guide to be used by minorities and to create awareness amongst national institutions of their potential for working on the promotion and protection of the rights of minorities. UN ومن شأن الكراسة عن الأقليات والمؤسسات الوطنية أن تؤدي غرضاً مزدوجاً: بصفتها دليلاً عملياً يمكن للأقليات استعماله وإيجاد الوعي بين المؤسسات الوطنية بما تملكه من إمكانات للعمل على تعزيز حقوق الأقليات وحمايتهـا.
    20. Therefore, the actions to enhance the quality of the submitted reports should be focused on raising awareness amongst the States Parties on the importance of reporting and on creating practical tools to help them in accomplishing his task in an efficient way. UN 20 - ولذلك ينبغي أن تركز الإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية التقارير المقدمة على زيادة مستوى الوعي بين الدول الأطراف بشأن أهمية الإبلاغ، ووضع الأدوات العملية لمساعدتها في إنجاز المهمة بطريقة فعالة.
    Enhanced awareness amongst financial institutions of the significance of and need for the AML system as well as their active participation seem to have contributed to this substantial increase. UN ويبدو أن ازدياد الوعي لدى المؤسسات المالية بشأن أهمية وضرورة نظام مكافحة غسل الأموال، وكذلك مشاركتها الفعالة قد ساهما في هذه الزيادة الملموسة.
    (23) The Committee is concerned at the apparently low level of awareness amongst the public of the provisions of the Covenant and the Optional Protocol procedure. UN 23) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التدني الواضح لمستوى الوعي لدى الجمهور بأحكام العهد وبإجراء البروتوكول الاختياري.
    (c) Expand public provision of early childhood education and increase the number of trained pre-school teachers, and raise awareness amongst parents about the value of early childhood education; UN (ج) التوسع في تعميم التعليم للطفولة المبكرة وزيادة عدد المدرسين المتمرسين في مرحلة ما قبل الدراسة، وزيادة الوعي في أوساط الآباء بشأن قيمة تعليم الطفولة المبكرة؛
    28. Expresses concern at continuing violations of the Security Council charcoal ban requests the Secretary-General and his Special Representative to raise awareness amongst relevant Member States on their requirements to abide by the charcoal ban, as set out in resolution 2036 (2012); UN 28 - يعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حظر الفحم المفروض من مجلس الأمن ويطلب إلى الأمين العام وممثله الخاص إذكاء الوعي في أوساط الدول الأعضاء المعنية بشأن التزاماتها المتصلة بالتقيد بحظر الفحم، على النحو المنصوص عليه في القرار 2036 (2012)؛
    We also fund the Forced Marriage Unit, and have committed Pound500,000 over the next three years towards a forced marriage support package, combining comprehensive training for professionals and increased awareness amongst young people and within communities. UN كما أننا نمول أيضا الوحدة المعنية بالزواج القسري، وخصصنا مبلغ 000 500 جنيه إسترليني على مدى السنوات الثلاث المقبلة لبرنامج الدعم في حالات الزواج القسري، ويشمل هذا تدريبا شاملا للفنيين، وزيادة الوعي فيما بين الشباب وفيما بين المجتمعات المحلية.
    (b) Raise awareness amongst children on the child helpline; UN (ب) التوعية بين الأطفال بشأن خط مساعدة الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus