"awareness of issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوعي بالمسائل
        
    • الوعي بالقضايا
        
    • الوعي بقضايا
        
    • الوعي بمسائل
        
    • التوعية بالقضايا
        
    • التوعية بالمسائل
        
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    The International Year of Biodiversity will provide an opportunity to also raise awareness of issues relating to marine and coastal biodiversity. UN وستوفر السنة الدولية للتنوع البيولوجي فرصة أيضا لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والتنوع البيولوجي في المناطق الساحلية.
    The Department had also raised awareness of issues through its thematic campaigns regarding the establishment of the Human Rights Council and the question of migration. UN وزادت الإدارة أيضا من الوعي بالمسائل من خلال حملاتها المواضيعية فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ومسألة الهجرة.
    Promotes awareness of issues related to population development, by providing technical assistance, fellowships, training and research to members and associate members in the region; UN ويعزز الوعي بالقضايا المتصلة بالتنمية السكانية عن طريق تقديم مساعدة تقنية وزمالات وتدريب وبحوث لدول المنطقة لﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين فيها؛
    She stressed the need to strengthen cooperation within the United Nations system, particularly through joint programming, in order to achieve a greater visibility for and a broader awareness of issues relevant to the advancement of women. UN وأكدت على ضرورة تعزيز التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة من خلال البرمجة المشتركة، لزيادة درجة الوضوح للعيان وتحقيقا لقدر أكبر من الوعي بالقضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    The implementation of a number of capacity-building programmes and programmes to increase awareness of issues of desertification at all levels in the Arab States; UN :: تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات وزيادة الوعي بقضايا التصحر على مختلف الأصعدة في الدول العربية.
    Finally, as did his predecessor, the Representative has continued to build links with civil society in order to increase awareness of issues of internal displacement and capacities to respond promptly in crisis situations. UN وختاما، واصل الممثل، شأنه شأن سلفه، بناء الصلات بالمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي بمسائل التشرد الداخلي والقدرات على الاستجابة الفورية في حالات الأزمات.
    A barrier to such `mainstreaming'is the lack of awareness of issues related to chemicals and waste across Governments. UN وثمة عائق أمام هذا ' التعميم` يتمثل في نقص التوعية بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات عبر الحكومات.
    (d) Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of chemicals and hazardous wastes, implementing multilateral environmental agreements, raising awareness of issues relating to chemicals and hazardous waste and encouraging the collection and use of additional scientific data; UN تشجيع الشراكات على النهوض بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف، وزيادة الوعي بالمسائل التي تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، والتشجيع على جمع بيانات علمية إضافية واستعمالها؛
    In addition, the Scottish Government provides funding to a number of organisations to support women to raise awareness of issues for women in Scotland and to engage in the development of public policies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الحكومة الاسكتلندية تقدِّم التمويل إلى عدد من المنظمات لدعم النساء من أجل زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالمرأة في اسكتلندا وللمشاركة في تطوير السياسات العامة.
    During the reporting period, Commissions have consistently emphasized the need for information and knowledge sharing to increase awareness of issues and improve capacity for action. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أكدت اللجان بصورة ثابتة على الحاجة إلى تبادل المعلومات والمعرفة من أجل زيادة الوعي بالمسائل القائمة وتحسين القدرة على العمل.
    2. We recognize, with appreciation, that the last two decades of the twentieth century witnessed an increased awareness of issues faced by over 600 million people with disabilities, assisted in part by various United Nations instruments. UN 2 - نسلم، مع التقدير، بأن العقدين الأخيرين من القرن العشرين شهدا زيادة في الوعي بالمسائل التي يواجهها ما يربو على 600 مليون شخص معوق بفضل المساعدة التي قدمت بعضا منها مختلف صكوك الأمم المتحدة.
    63. Training activities have continued to raise awareness of issues relating to the transport of dangerous goods., UN 63 - ولا تزال أنشطة التدريب تسهم في رفع مستوى الوعي بالمسائل ذات الصلة بنقل البضائع الخطرة()().
    5. To raise awareness of issues relating to trafficking in persons by holding conferences and seminars, issuing publications and providing training and any other activity designed to achieve the goals of the Committee. UN 5 - نشر الوعي بالمسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر عن طريق إقامة المؤتمرات والندوات والنشرات والتدريب وغيرها بما يحقق أهداف اللجنة.
    The primary purpose of the seminar was to raise awareness of issues and opportunities with respect to user applications and GNSS technology, for consideration by ICG and its working groups. UN وكان الهدف الرئيسي من الندوة هو إذكاء الوعي بالقضايا والفرص المتعلقة بالتطبيقات الموجّهة للمستعملين وتكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة لكي تنظر فيها اللجنة الدولية وأفرقتها العاملة.
    The organization works to accomplish these aims through its relationships with its affiliated organizations, heighten awareness of issues of concern and lobby for adoption of policies that implement the rights of indigenous peoples and protect mother earth. UN وتعمل المنظمة على تحقيق هذه الأهداف من خلال علاقاتها مع المنظمات المنتسبة إليها، وإذكاء الوعي بالقضايا محل الاهتمام والتأثير من أجل اعتماد سياسات تُعمل حقوق الشعوب الأصلية وتحمي أمنا الأرض.
    In the context of women working overseas, the Philippines reported that it undertook activities aimed at raising awareness of issues related to migration, marriage, illegal recruitment, documentation fraud and trafficking in persons. UN وفي سياق النساء العاملات في الخارج، أفادت الفلبين بأنها تضطلع بأنشطة تهدف إلى إذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بالهجرة، والزواج، والتوظيف غير القانوني، وتزوير الوثائق، والاتجار بالأشخاص.
    The meeting also increased Governments' confidence in and reliance on the Centre and increased awareness of issues that need to be prioritized both nationally and regionally. UN وعمل الاجتماع أيضا على زيادة ثقة الحكومات في المركز واعتمادها عليه وعلى زيادة الوعي بالقضايا التي ينبغي إعطاؤها أولوية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The 2004 event focused primarily on promoting gender mainstreaming in areas where targets did not exist, raising awareness of issues such as women offenders and the need to attract more young men into careers in the care sector. UN وركز لقاء 2004 بصفة رئيسية على تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناطق التي لا توجد الأهداف فيها، مع زيادة الوعي بقضايا من قبيل النساء المجرمات والحاجة إلى اجتذاب المزيد من الشباب الذكور للعمل في قطاع الرعاية.
    In addition, together with the Ministry of Justice and UNHCR, the Operation organized seminars on arrest and detention procedures at the prefectural and communal levels in order to address irregularities in this area; the Operation also prepared videos and organized human rights theatre troupes to raise human rights awareness of issues related to returnees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نظمت العملية بالتعاون مع وزارة العدل والمفوضية حلقات دراسية تناولت إجراءات الاعتقال والاحتجاز على مستوى المحافظات والبلدات من أجل معالجة المخالفات في هذا المجال. وأعدت العملية أيضا أشرطة فيديو ونظمت فرقا مسرحية لحقوق اﻹنسان من أجل زيادة الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان المتصلة بالعائدين.
    This mechanism could evolve from similar bodies that were established to prepare for and celebrate the tenth anniversary of the International Year of the Family, but its responsibilities would go beyond provision of information and raising of awareness of issues to focusing specifically on policy development and implementation. UN ويمكن لهذه الآلية أن تنشأ عن هيئات مماثلة تأسست للإعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها، شريطة أن تركز على وجه التحديد على عملية وضع السياسات وتنفيذها، وألا تقصر مسؤولياتها على توفير المعلومات وإرهاف الوعي بمسائل الأسرة.
    Increased awareness of issues by scientists and other specialists, including the traditional communities, using the knowledge sharing systems given priority by the CST. UN زيادة التوعية بالقضايا من جانب العلماء وغيرهم من المختصين، بما في ذلك في أوساط المجتمعات التقليدية التي تستخدم نظم تقاسم المعارف ذات الأولوية وفقاً للجنة العلم والتكنولوجيا
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في مجال التوعية بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus